Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 
2028 aegritudo ut taetra et inmanis belua fugienda
  den Kummer muss man wie ein hässliches, abscheuliches Ungeheuer fliehen
  Cic.Tusc.4,45,1
2035 Appellata est enim ex viro virtus.
  "Virtus" kommt nämlich von "vir" (Mann).
  Cic.Tusc.2,43,3
2037 Contemno magnitudinem doloris, a qua me brevitas temporis vindicabit ante paene, quam venerit (Epikur).
  Ich verachte die Heftigkeit des Schmerzes, von der mich die Kürze der Zeit erretten wird, beinahe noch bevor er gekommen ist.
  Cic.Tusc.2,44,3
2026 est enim ira ulciscendi libido
  Zorn ist Lust, sich zu rächen
  Cic.Tusc.4,44,1
2039 Ferendi doloris consuetudo est non contemnenda magistra.
  Im Verachten des Schmerzes ist die Gewöhnung eine nicht zu verachtende Lehrmeisterin.
  Cic.Tusc.2,49,4
572 Iacet omnis virtus, fama nisi late patet.
  Tatkraft bleibt stets verborgen, reicht ihr Ruf nicht weit.
  Publil.Syr.I36
1636 Iactes et genus et nomen inutile.
  Umsonst rühmst du dich deines Geschlechts und deines Namens.
  Hor.c.1,14,13
559 Iactum tacendum crimen facias acrius.
  Zu scharfem Vorwurf wird bedeutungsloser Wurf.
  Publil.Syr.I23
1718 Iam nova progenies caelo demittitur alto.
  Ein neues Geschlecht entsteigt nun bald dem erhabenen Himmel.
  Verg.ecl.4,7
1485 Iam nunc nulla viro iuranti femina credat, | nulla viri speret sermones esse fideles.
  Keine Frau soll jetzt mehr dem Schwur eines Mannes glauben, keine hoffen, eines Mannes Worte seien glaubwürdig.
  Catull.64,143.
1671 Iam satis!
  Genug jetzt!
  Hor.c.1,2,1
597 Ibi pote valere populus, ubi leges valent.
  Dort, wo Gesetze gelten, gilt des Volkes Macht.
  Publil.Syr.I61
595 Ibi semper est victoria, ubi concordia est.
  Der Sieg ist immer da, wo Einigkeit besteht.
  Publil.Syr.I59
1480 Id aestimemus unius assis!
  Darauf lass(t) uns einen Pfifferling geben!
  Catull.5,3.
1613 Id agamus, ut meliorem vitam sequamur quam vulgus, non, ut contrariam.
  Unser Bestreben muss sein, eine bessere Lebensweise zu haben als die Menge, aber nicht eine entgegengesetzte.
  Sen.epist.5,3
1291 Id unum bonum est, quod numquam defringitur.
  Das ist allein gut, was nie Abbruch erleidet.
  Sen.epist.92,2
1708 Idem amor exitium pecori pecorisque magistro.
  Also dem Vieh, wie dem Herren des Viehs bringt Liebe Verderben.
  Verg.ecl.3,101
1280 Idem est beate vivere et secundum naturam.
  Glücklich leben heißt naturgemäß leben.
  Sen.dial.7,8,2
99 idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est.
  dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist feste Freundschaft
  Sall.Cat.20,4
1063 Ignavis semper feriae.
  Faule haben immer Ferien.
  nach Theokr.
1311 Igniculus nihil confert lumini solis.
  Das Licht eines Lämpchens vermehrt den hellen Sonnenschein nicht.
  Sen.epist.92,17
573 Ignis suum calorem etiam in ferro tenet.
  Im Eisen auch bewahrt das Feuer seine Glut.
  Publil.Syr.I37
1788 Ignosce fatenti.
  Verzeihe dem, der gesteht!
  Tib.1,6,29
565 Ignoscere hominum est, ubi pudet, cui ignoscitur.
  Dem zu verzeihen, der bereut, ist Menschlichkeit.
  Publil.Syr.I29
1288 Illa divina ratio omnibus praeposita est, ipsa sub nullo est; et haec autem nostra eadem est, quae ex illa est.
  Jene göttliche Vernunft steht über allem, selbst ist sie keinem anderen untergeordnet; ebenso auch unsere Vernunft, die aus jener ist.
  Sen.epist.92,1
1220 Illa tranquillitas vera est, in quam bona mens explicatur.
  Jene Ruhe ist die wahre, die sich über ein reines Gemüt verbreitet.
  Sen.epist.56,6
1176 Ille beatissimus est et securus sui possessor, qui crastinum sine sollicitudine exspectat.
  Der ist der glücklichste, sorgenfreieste Besitzer seiner selbst, der den Morgen ohne Unruhe erwartet.
  Sen.epist.12,9
1084 Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet.
  Jenes Plätzchen lächelt mir vor allen auf der Erde zu.
  Hor.c.2,6,13
567 Illo nocens se damnat, quo peccat, die.
  Der Schuldige verurteilt sich am Tag der Tat.
  Publil.Syr.I31
1155 Illos admitte, quos tu potes facere meliores!
  Lass solche Leute sich dir anschließen, die du besser machen kannst.
  Sen.epist.7,8
1486 Illuc, unde negant redire quemquam.
  Dorthin, von wo, wie man sagt, keiner zurückkehrt.
  Catull.3,12.
1042 Imbrem in cribrum gerere.
  Wasser in ein Sieb gießen. (Mit einem Sieb Wasser schöpfen.)
  Plaut.pseud.1,1,100
599 Improbe Neptunum accusat, qui iterum naufragium facit.
  Nicht zu Recht klagt Neptun an, wer schon den zweiten Schiffbruch hat.
  Publil.Syr.I63
577 Imprudens peccat, quem post facti paenitet.
  Es frevelt ohne Absicht, wer die Tat bereut.
  Publil.Syr.I41
549 Impune pecces in eum, qui peccat prior.
  Den kränkst du folgenlos, der dich zuerst gekränkt.
  Publil.Syr.I13
2029 Impunitas peccatorum data videtur eis, qui ignominiam et infamiam ferunt sine dolore; morderi est melius conscientia.
  Die scheinen für ihre Verfehlungen straffrei zu bleiben, die unter Schmach und Entehrung nicht leiden. Besser sind Gewissensbisse.
  Cic.Tusc.4,45,2
1553 In aetate hominum plurimae | fiunt trasennae, ubi decipiuntur dolis.
  Viele Fallstrecke sind gestellt | im Menschenleben; denen man zum Opfer fällt.
  Plaut.Rud.1235f.
1869 In amantium potestate non est furiosa aemulatio
  Es steht nicht in der Macht des Verliebten, die Leidenschaft der Eifersucht zu zähmen.
  Petron.99,2
575 In amore forma plus valet quam auctoritas.
  In Sachen Liebe gilt die Schönheit mehr als Rang.
  Publil.Syr.I39
580 In amore semper causa damni quaeritur.
  Beim Lieben sucht man stets zum Scheitern einen Grund.
  Publil.Syr.I44
554 In amore semper mendax iracundia est.
  Zorn ist im Fall der Liebe immer lügenhaft.
  Publil.Syr.I18
1487 In aqua scribere.
  Ins Wasser schreiben.
  Catull.70,4.
563 In calamitoso risus etiam iniuria est.
  Ein Lachen schon kränkt den, der einen Unfall hat.
  Publil.Syr.I27
2033 in eadem re utilitas et turpitudo esse non potest
  In derselben Sache können sich Nutzen und Unsittlichkeit unmöglich nebeneinander finden.
  Cic.off.2,35
231 in eodem valetudinario iaceo
  ich liege im gleichen Krankenhaus (leide an dem selben Übel)
  Sen.ep.27,1 (Tac.dial.21)
1852 In exercitu vestro phaecasiati milites ambulant?
  Laufen in eurem Heer die Soldaten in Stöckelschuhen herum?
  Petron.82.3
1289 In hoc uno positam est beata vita, ut in nobis ratio perfecta sit.
  Das glückselige Leben hängt einzig davon ab, ob die Vernunft in uns vollkommen ist.
  Sen.epist.92,2
561 In iudicando criminosa est celeritas.
  Beim Urteilen ist Schnelligkeit verbrecherisch.
  Publil.Syr.I25
100 In magnis et voluisse sat est.
  Bei großen Aufgaben ist es schon genug, gewollt zu haben.
  Prop.2,10,6
238 In magnis et voluisse sat est. (At voluisse sat est).
  Bei großen Aufgaben genügt auch schon der Wille (die Bereitschaft). Man muss den Willen für die Tat nehmen.
  Prop.2,10,6
1049 In magnitudine maris Aegaei stilla mellis.
  Ein Tropfen Honig im Aegaeischen Meer. (ein ungenügender Anfang.)
  Cic.fin.3,14,45
1534 In malam crucem ire.
  Zum Henker gehen.
  Plaut.Rud.176
560 In malis sperare bene nisi innocens nemo solet.
  In der Not ist guter Hoffnung nur, wer ohne Schuld sich weiß.
  Publil.Syr.I24
1085 In medio virtus.
  Das Richtige liegt in der Mitte.
  vulgo
551 In miseria etiam vita contumelia est.
  Im Unglück ist sogar das Leben nichts als Schmach.
  Publil.Syr.I15
583 In misero facile fit potens iniuria.
  Beim Elenden gewinnt das Unrecht schnell an Macht.
  Publil.Syr.I47
262 in molle carne vermes nascuntur
  in weichem Fleisch nisten die Würmer (Gutmütigkeit ist leicht angreifbar)
  Petron.57
541 In nullum avarus bonus est, in se pessimus.
  Der Geizhals schadet jedem, am meisten jedoch sich.
  Publil.Syr.I5
2013 In pace etiam non tantum aequatur nequitia melioribus, sed et colitur
  Sogar im Frieden stellt man die Nichtswürdigkeit nicht nur der höheren Moral gleich, sondern huldigt ihr sogar
  Min.Fel.5,11
1058 In pertusum ingerimus dicta dolium.
  Wir reden in ein durchlöchertes Fass. (Wir predigen tauben Ohren.)
  Plaut.pseud.1,3,150
1606 In philosophia arcana illa admissis receptisque in sacra ostenduntur.
  In der Philosophie werden jene Geheimnisse (nur) denen offenbart, die in die heilige Gemeinschaft zugelassen und aufgenommen sind.
  Sen.epist.95,64
1466 In portu navigo.
  Ich bin im sicheren Hafen.
  Ter.Andr.480
1995 In pretio pretium nunc est: dat census honores
  Nichts hat Klang, als die klingende Münz', Ehr' einzig der Beutel
  Ov.fast.1,217
566 In rebus dubiis plurimi est audacia.
  In der Gefahr ist Wagemut von höchstem Wert.
  Publil.Syr.I30
1045 In silvam ligna ferre.
  Holz in den Wald tragen. (Eine unnütze Arbeit verrichten.)
  Hor.sat.1,10,34
589 In turpi re peccare bis delinquere est.
  Im Schändlichen zu fehlen heißt doppelt sich vergehn.
  Publil.Syr.I53
1928 In umbra voluptatis diutius luditur.
  Im Schatten der Wollust spielt sich's länger. (Im Vorhof der Lust hält das Vergnügen länger an).
  Petron.129,4
574 In Venere semper certat dolor et gaudium.
  Wo Venus wirkt, da streiten immer Schmerz und Lust.
  Publil.Syr.I38
582 In Venere semper dulcis est dementia.
  Im Dienst der Venus ist der Wahn stets voller Lust.
  Publil.Syr.I46
1071 In vestimentis non est sapientia mentis.
  Die Kunst (Weisheit) steckt nicht in der Kleidung.
  vulgo
103 in vino veritas (ἐν οἴνῳ ἀλήθεια)
  im Wein liegt die Wahrheit
  vulgo (Zenob.4,5)
1080 Incerta pro re non munera certa relinque.
  Gib sicheren Besitz nicht für eine unsichere Hoffnung her! (Was ich habe, weiß ich, aber nicht, was ich kriege.)
  vulgo
1213 Incertum est, quo loco te mors expectet; itaque tu illam omni loco expecta!
  Es ist ungewiss, wo der Tod Dich erwartet; darum erwarte Du ihn allenthalben!
  Sen.epist.26,7
588 Incertus animus remedium est sapientiae.
  Der Geist der zweifelt, ist für Weisheit Medizin.
  Publil.Syr.I52
1723 Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem.
  Knäblein auf, und erkenn' am Lächeln die Mutter!
  Verg.ecl.4,60
1764 Incipe, si quid habes.
  Auf, und beginn, was du weißt! Hast du ein Lied, so beginn!
  Verg.ecl.9,32
1651 Incorrupta fides nudaque veritas.
  Unbestechliche Treue und unverfälschte Wahrheit.
  Hor.c.1,24,7
1870 Incultis asperisque regionibus diutius nives haerent.
  Auf ungepflegtem, rauhem Boden haftet der Schnee länger.
  Petron.99,3
585 Inertia est laboris excusatio.
  Die Ungeschicklichkeit ist Drückebergerei.
  Publil.Syr.I49
578 Inertia indicatur, cum fugitur labor.
  Es zeigt sich Faulheit daran, dass man Mühen scheut.
  Publil.Syr.I42
1693 Infelix o semper, oves, pecus!
  Schäfchen, o stets unglückliche Schar!
  Verg.ecl.3,3
537 Inferior rescit, quidquid peccat superior.
  Der Kleine kennt die Fehler, die der Große macht.
  Publil.Syr.I1
1620 Infirmi animi est, pati non posse divitias.
  Den Reichtum nicht ertragen zu können, ist eine Schwäche.
  Sen.epist.5,6
101 inflatis buccis
  mit aufgeblasenen Backen
  Hieron.ep.36,14 (Hor.sat.1,1,20)
1919 Ingeniosa gula est.
  Die Schlemmer sind erfindungsreich. (Hunger ist der beste Koch)
  Petron.119,1,33
1453 Ingeniumst omnium | hominum ab labore proclive ad lubidinem.
  Aller Menschen Sinn | gar leicht von Arbeit zu Genuss hinüberneigt.
  Ter.Andr.77f.
547 Ingenuitas non recipit contumeliam.
  Des Freigeborenen Sinn lässt Schändlichkeit nicht zu.
  Publil.Syr.I11
540 Ingenuitatem laedas, cum indignum roges.
  Der Würde schadet’s, bittest du Unwürdige.
  Publil.Syr.I4
590 Ingenuus animus non fert vocis verbera.
  Ein edler Sinn erträgt der Zunge Schläge nicht.
  Publil.Syr.I54
576 Ingrata sunt beneficia, quis comes est metus.
  Von Furcht begleitet sind Wohltaten eine Last.
  Publil.Syr.I40
550 Ingratus unus omnibus miseris nocet.
  Des einen Undank schadet Armen insgesamt.
  Publil.Syr.I14
1142 Inimica est multorum conversatio.
  Feindlich wirkte der Verkehr in der Menge.
  Sen.epist.7,2
593 Inimici ad animum nullae conveniunt preces.
  An des Feindes Herz dringen Bitten nicht.
  Publil.Syr.I57
594 Inimico extincto exitum lacrimae non habent.
  Des Feindes Untergang gibt Tränen keinen Lauf.
  Publil.Syr.I58
562 Inimicum quamvis humilem docti est metuere.
  Ein kluger Mann hat Furcht selbst vor dem schwachen Feind.
  Publil.Syr.I26
538 Inimicum ulcisci vitam accipere est alteram.
  Ein neues Leben schenkt die Rache an dem Feind.
  Publil.Syr.I2
571 Iniuriam aures quam oculi facilius ferunt.
  Das Auge lässt sich leichter kränken als das Ohr.
  Publil.Syr.I35
586 Iniuriam facilius facias quam feras.
  Das Unrecht tut man leichter als man es erträgt.
  Publil.Syr.I50
591 Iniuriam ipse facias, ubi non vindices.
  Das Unrecht tut der selbst, der es gewähren lässt.
  Publil.Syr.I55
557 Iniuriarum remedium est oblivio.
  Vergessen ist das Mittel, das die Kränkung heilt.
  Publil.Syr.I21
542 Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter.
  Dem Armen gibt man doppelt, wenn man schnell ihm gibt.
  Publil.Syr.I6
543 Inopiae desunt multa, avaritiae omnia.
  Der Armut fehlt’s an vielem, doch alles fehlt dem Geiz.
  Publil.Syr.I7
1036 Inscitia est, adversum stimulum calcare.
  Wider den Stachel ist schlimm lecken.
  Ter.Phorm.1,2,28
544 Instructa inopia est in divitiis cupiditas.
  Im Reichtum Gier nach mehr ist Not im Überfluss.
  Publil.Syr.I8
102 integer vitae scelerisque purus
  unbescholtenen Lebens und frei von Schuld
  Hor.c.1,22,1
1655 Integer vitae scelerisque purus, | non eget Mauris iaculis neque arcu, | nec venenatis gravida sagittis, | Fusce, pharetra.
  Wer von Lastern frei und von Frevel rein lebt, | Der bedarf nicht maurischer Speer und Bogen, | Noch des schweren Köchers von giftgetränkten | Pfeilen, o Fuscus!
  Hor.c.1,22,1-4
2031 intellegendum, ubi turpitudo sit, ibi utilitatem esse non posse.
  Man muss begreifen, dass da, wo Unsittlichkeit ist, Nutzen nicht sein kann.
  Cic,off.2,35
1922 Inter tot fortes armatus nescio vinci.
  Unbesiegbar bin ich bei so vieler Helden Beistand.
  Petron.121,1,176
1568 Interdum enixe petimus id, quod recusaremus, si quis offerret.
  Zuweilen bitten wir inständig um etwas, was wir zurückweisen würden, wenn es uns jemand anböte.
  Sen.epist.95,1.
584 Interdum habet stultitiae partem facilitas.
  Ein Stück von Dummheit ist bisweilen Freundlichkeit.
  Publil.Syr.I48
1221 Interdum quies inquieta est.
  Bisweilen ist die Ruhe unruhig.
  Sen.epist.56,6
1160 Introrsus bona tua spectent!
  Nach innen sollen deine Vorzüge schauen!
  Sen.epist.7,11
1612 Intus omnia dissimilia sint, frons populo nostra conveniat.
  Inwendig muss alles ganz anders sein; unser Aussehen aber muss der Welt konform sein.
  Sen.epist.5,3
598 Invectae vocis numquam libertas tacet.
  Nie hält die Freiheit einer Lästerzunge still.
  Publil.Syr.I62
1692 Invenies alium, si te hic fastidit, Alexim.
  Wirst du von diesem verschmäht, wohl findet sich sonst ein Alexis.
  Verg.ecl.2,73
570 Invidia id loquitur, quod subest, non quod videt.
  Die Missgunst sagt das, was ihr scheint, nicht was sie sieht.
  Publil.Syr.I34
555 Invidia tacite, sed inimice irascitur.
  Missgunst zürnt ohne Worte aber wie ein Feind.
  Publil.Syr.I19
1095 Invidia vexantur opes.
  Reichtum wird vom Neid gequält. (Wer Geld hat, wird beneidet.)
  vulgo
553 Invidiam ferre aut fortis aut felix potest.
  Missgunst erträgt, wer tapfer oder glücklich ist.
  Publil.Syr.I17
545 Invitat culpam, qui peccatum praeterit.
  Dass man Verfehlung übergeht, verführt zur Schuld.
  Publil.Syr.I9
539 Invitum cum retineas, exire incites.
  Wer wider Willen einen hält, treibt ihn hinaus.
  Publil.Syr.I3
1703 Iovis omnia plena.
  Alles ist von Iuppiter erfüllt.
  Verg.ecl.3,60
1488 Ipsa olera olla legit.
  Von alleine findet der Topf sein Gemüse.
  Catull.94,2.
1193 Ipsae voluptates in tormenta vertuntur.
  Selbst Vergnügungen wandeln sich in Qualen.
  Sen.epist.24,16
1834 Ipsi qui Cynica traducunt tempora pera, || non numquam nummis vendere vera solent.
  Kaufen doch selbst die Männer, bepackt mit dem kynischen Ranzen,|| Häufig mit Geld sich ein, was sie als Wahrheit erkannt.
  Petron.14,2
1895 Ipsum te iacentis corpus admonere debet, ut vivas.
  Die Leiche selbst, die vor dir liegt, nötigt dich zu leben.
  Petron.111,12
1871 Ira feras quidem mentes obsidet, eruditas praelabitur
  Zorn haftet bei roher Sinnesart fest, bei gesitteter gleitet er ab.
  Petron.99,3
2025 iracundiam cotem fortitudinis esse dicunt
  Zorn sei der Schleifstein der Tapferkeit, sagen sie
  Cic.Tusc.4,43,2
558 Iracundiam qui vincit, hostem superat maximum.
  Wer seinen Zorn besiegt, besiegt den ärgsten Feind.
  Publil.Syr.I22
556 Iratum breviter vites, inimicum diu.
  Den Zornentbrannten meide kurz, doch lang den Feind!
  Publil.Syr.I20
569 Iratus facinus etiam consilium putat.
  Der Zornige betrachtet Rat und Tat als eins.
  Publil.Syr.I33
587 Iratus nil non criminis loquitur loco.
  Ein Zornentbrannter sagt nichts, was nicht Vorwurf ist.
  Publil.Syr.I51
579 Iratus, cum ad se rediit, sibi tum irascitur.
  Kommt der Erzürnte zu sich, zürnt er nur sich selbst.
  Publil.Syr.I43
548 Irritare est calamitatem, cum te felicem vocas.
  Nennst du dich glücklich forderst Unglück du heraus.
  Publil.Syr.I12
1292 Is est beatus, quem nulla res minorem facit; tenet summa, et ne ulli quidem nisi sibi innixus.
  Der allein ist glücklich, den nichts kleiner macht; er behauptet die höchste Stellung, auf nichts gestützt als auf sich selbst.
  Sen.epist.92,2
592 Is minimo eget mortalis, qui minimum cupit.
  Ein Sterblicher, der wenig begehrt, auch wenig entbehrt.
  Publil.Syr.I56
1390 Iste mera mendacia narrat.
  Der da erzählt reine Lügen.
  Sen.apocol.6,1
1092 It, quocumque libet, nummis instructus et astu.
  Es geht, wohin er will, wer mit Geld und Klugheit ausgestattet ist. (Mit Witz und Geld kommt man durch die ganze Welt.)
  vulgo
552 Ita amicum habeas, posse ut facile fieri hunc inimicum putes.
  So behandle deinen Freund, als würde er dir leicht zum Feind.
  Publil.Syr.I16
568 Ita crede amico, ne sit inimico locus.
  Vertrau dem Freund, so dass kein Raum für Feindschaft bleibt.
  Publil.Syr.I32
1740 Ite domum pasti.
  Geht von der Weide nach Haus! Gehet gesättigt nach Hause!
  Verg.ecl.7,44
596 Iter est, quacumque dat prior vestigium.
  Ein Weg ist da, wo vorher einer Spuren setzt.
  Publil.Syr.I60
1191 Iube conticiscere gemitus et exclamationes!
  Heiße die Seufzer und Jammerrufe schweigen!
  Sen.epist.24,14
581 Iucunda macula est ex inimici sanguine.
  Erfreulich ist ein Flecken aus des Feindes Blut.
  Publil.Syr.I45
104 iucundi acti labores
  angenehm durchstandene Mühen
  (vulgo dicitur: Cic.fin.2,32,105)
546 Iucundum nil est, nisi quod reficit varietas.
  Nur was auf Abwechslung beruht, macht wirklich Spaß.
  Publil.Syr.I10
564 Iudex damnatur, cum nocens absolvitur.
  Ein Richter, lässt er Schuldige frei, verurteilt sich.
  Publil.Syr.I28
1923 Iudice Fortuna cadat alea!
  Entscheide, Glück! Dein Würfel sei gefallen.
  Petron.121,1,174
1835 Iudicium nihil est nisi publica merces.
  Ein Gerichtsurteil ist nicht anderes als eine käufliche Ware.
  Petron.14,2
1828 Iunctis viribus molestum contempsimus.
  Mit vereinten Kräften konnten wir die Belästigung abwenden.
  Petron.8,4
2005 Iura inventa metu iniusti fateare necesse est,
  Recht sei erfunden aus Furcht vor dem Unrecht, muss man bekennen.
  Hor.sat.1,3,111
1558 Ius iurandum rei servandae, non perdendae conditum est.
  Nur zum Schutz (des Vermögens), nicht zum Verlieren ist das Schwören eingeführt.
  Plaut.Rud.1374
1156 Non est, quod timeas, ne operam perdideris, si tibi didicisti.
  Du darfst nicht fürchten, deine Mühe verloren zu haben, wenn du etwas für dich gelernt hast.
  Sen.epist.7,9
2030 perturbationibus sapiens semper vacabit
  Von Leidenschaften wird der Weise immer frei sein
  Cic.fin.3,35,7
1293 Qui aliquo auxilio sustinetur potest cadere.
  Wer mit fremder Hilfe sich emporhält, kann fallen.
  Sen.epist.92,2
1294 Quis se prudens ob aliena miratur?
  Welcher vernünftige Mensch bewundert sich wegen etwas, das nicht sein ist?
  Sen.epist.92,2
1290 Ratio sola non summittit animum, stat contra fortunam.
  Die Vernunft allein lässt die Seele sich nicht beugen und hält Stand gegen das Schicksal.
  Sen.epist.92,2
2032 recta enim et convenientia et constantia natura desiderat aspernaturque contraria.
  Denn die Natur will nur das Gute, das Schöne und das Wahre, und verwirft das Gegenteil.
  Cic.off.2,35
2038 saepe enim videmus fractos pudore, qui ratione nulla vincerentur.
  Denn oft sehen wir durch Scham überwältigt, wer durch keinen Vernunftgrund besiegt werden konnte.
  Cic.Tusc.2,48,3
2034 Sitne igitur malum dolere necne, Stoici viderint.
  Ob der Schmerz ein Übel ist oder nicht, mögen die Stoiker zusehen.
  Cic.Tusc.2,42,3
2027 ubi quicquid est, quod disci potest, eo veniendum.
  wo etwas zu lernen ist, dahin muss man kommen
  Cic.Tusc.4,44,5
2036 Viri autem propria maxime est fortitudo, cuius munera duo sunt maxima, mortis dolorisque contemptio.
  Die Haupteigenschaft des Mannes aber ist die Tapferkeit, die beide Hauptrichtungen in sich begreift: Verachtung des Todes und Verachtung des Schmerzes.
  Cic.Tusc.2,43,4
 
Sententiae excerptae:
Literatur:

6 Funde
2856  Binder, Wilhelm (Hg.)
Medulla proverbiorum Latinorum. Schatzkästlein Lateinischer Sprichwörter..
Stuttgart, J. B. Metzler, 1856
2862  Knecht, Th.
Eile mit Weile - Vom Ursprung und von der Überlieferung griechischer Sprichwörter
Wissenschaft, Klass. Sprachen und Literaturen XXVIII, München 1994, 102-113
2863  Liebs, D.
Lateinische Rechtsregeln und Rechtssprichwörter, unter Mitarbeit von H.Lehmann und G.Strobel zusammengestellt
München 1982
2854  Otto, A.
Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, gesammelt und erklärt von A.Otto
Leipzig 1890, Ndr. Hildesheim (Olms Verlag) 1965
2865  Walther, H.
Lateinische Sprichwörter und Sentenzen des Mittelalters in alphabetischer Anordnung, Bd. I-VI
Göttingen 1963ff.
2866  Werner, J. / Flury, P.
Lateinische Sprichwörter und Sinnsprüche des Mittelalters
Heidelberg 2/1966

[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik |Griech.Textstellen  | Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]

Suche unterstützt von FreeFind

Welche Datenbank?   Wonach sortiert?   Max. Anzahl Welche Suchbegriffe?        

Zurück
Site-Suche mit Google
bottom © 2000 - 2018 - /dicta/dic_i.php - Letzte Aktualisierung: 30.08.2017 - 21:43 >