Nostri consocii (Google, Affilinet) crustulis memorialibus utuntur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 

Publilius Syrus

Sententiae - Sprüche

 

 

Vorherige Datei Folgende Datei

 

2 Ab alio expectes, alteri quod feceris.
  Erwart vom andern, was du dem andern zugefügt. (Was du nicht willst, das man dir tut, das füg auch keinem andern zu!)
  Publil.Syr.A2
285 Ab amante lacrimis redimas iracundiam.
  Des Liebsten Zorn kaufst du mit Tränen ab.
  Publil.Syr.A19
39 Absentem laedit, cum ebrio qui litigat.
  Wer mit einem Trunknen streitet, schädigt einen, der nicht da ist.
  Publil.Syr.A12
286 Ad calamitatem quilibet rumor valet.
  Zum Unglück reicht schon ein beliebiges Gerücht.
  Publil.Syr.A17
300 Ad paenitendum properat, cito qui iudicat.
  Wer schnell ein Urteil fasst, den schnell die Reue plagt
  Publil.Syr.A32
7 Ad tristem partem strenua est suspicio.
  Ein böses Ende nimmt Verdacht, der schnell gefasst.
  Publil.Syr.A7
320 Aegre reprehendas, quod sinas consuescere.
  Kaum kannst du tadeln, was dir zur Gewohneit wird.
  Publil.Syr.A52
292 Aetas cinaedum celat, aetas indicat.
  Zeit verbirgt den Lüstling, Zeit zeigt ihn auch an.
  Publil.Syr.A24
313 Affatim si cui fortuna est, longe interitum non habet.
  Wenn wem reichlich Glück beschieden, ist dem Untergang er nah.
  Publil.Syr.A45
301 Aleator quanto in arte est melior, tanto est nequior.
  Je geschichter einer würfelt, desto weniger taugt er.
  Publil.Syr.A33
296 Aliena nobis, nostra plus aliis placent.
  Das Fremde uns, das Unsre andren mehr gefällt.
  Publil.Syr.A28
316 Alienam qui orat causam, se culpat reum
  Wer einen anderen verteidigt, beschuldigt sich.
  Publil.Syr.A48
38 Alienum aes homini ingenuo acerba est servitus.
  Für den Anständigen sind Schulden bittre Knechtschaft
  Publil.Syr.A11
1 Alienum est omne, quicquid optando evenit
  Fremd ist alles, was durch einen Wunsch beruht.
  Publil.Syr.A1
40 Amans iratus multa mentitur sibi.
  Wer liebt, denkt sich in seiner Wut viel Lügen aus.
  Publil.Syr.A13
43 Amans quod suspicatur, vigilans somniat.
  Was einer liebend wähnt, das träumt er, wenn auch wach. [Ein bloßer Tagtraum ist, was ein Verliebter wähnt.]
  Publil.Syr.A16
305 Amans sicut fax agitando ardescit magis.
  Wer liebt, entbrennt bewegt wie eine Fackel hell.
  Publil.Syr.A38
42 Amans, quid cupiat, scit, quid sapiat, non videt.
  Wer liebt, weiß, was er wünscht, doch sieht nicht, was vernünftig ist.
  Publil.Syr.A15
290 Amare et sapere vix deo conceditur.
  Lieben und vernünftig sein kann kaum ein Gott.
  Publil.Syr.A22
297 Amare iuveni fructus est, crimen seni.
  Der Jugend fruchtet Lieben, dem Alter bringt es Schimpf.
  Publil.Syr.A29
8 Ames parentem, si aequus est: si aliter, feras.
  Den Vater liebe nach Verdienst, ertrag ihn sonst!
  Publil.Syr.A8
324 Amici mores noveris, non oderis.
  Erkenne ohne Hass des Freundes Eigenart!
  Publil.Syr.A56
10 Amici vitia si feras, facias tua.
  Wenn du des Freundes Fehler duldest, sind's die deinen. (Mitgefangen, mitgehangen!)
  Publil.Syr.A10
323 Amicis ita prodesto, ne noceas tibi. (Prodesto amicis ita, uti ne noceas tibi.)
  Nütz deinen Freunden ohne Schaden für dich selbst!
  Publil.Syr.A54
321 Amico firmo nil emi melius est.
  Das Beste ist: erwirb dir einen sicheren Freund!
  Publil.Syr.A53
308 Amicum an nomen habeas, aperit calamitas.
  Ein Unglück zeigt, ob echt dein Freund, ob nur dem Namen nach.
  Publil.Syr.A41
5 Amor animi arbitrio sumitur, non ponitur.
  Der Anfang der Liebe beruht auf freiem Entschluss, nicht ihr Ende.
  Publil.Syr.A5
287 Amor extorqueri non pote, elabi pote.
  Entrissen wird die Liebe nicht, doch schwindet sie.
  Publil.Syr.A18
302 Amor otiosae causa est sollicitudinis.
  Die Liebe ist für sorgenvolles Nichtstun Grund
  Publil.Syr.A34
306 Amor ut lacrima ab oculo oritur, in pectus cadit
  Wie Tränen fällt die Liebe aus dem Aug ins Herz.
  Publil.Syr.A39
309 Amori finem tempus, non animus facit.
  Die Zeit und nicht der Wille bringt der Liebe Schluss.
  Publil.Syr.A42
299 Amoris vulnus idem sanat, qui facit.
  Der Liebe Wunde heilt der selbe, der sie schlägt.
  Publil.Syr.A31
295 Animo dolenti nil oportet credere.
  Nicht glaube einem Herzen, das von Leid beschwert!
  Publil.Syr.A27
307 Animo imperabit sapiens, stultus serviet.
  Der Weise ist seines Herzens Gebieter, doch Sklave der Tor.
  Publil.Syr.A40
318 Animo imperato, ne tibi animus imperet.
  Beherrsche dein Herz, damit dein Herz nicht dich beherrscht!
  Publil.Syr.A50
319 Animo ventrique imperare debet, qui frugi esse vult.
  Herz und Bauch muss der beherrschen, der ein braver Mensch sein will.
  Publil.Syr.A51
304 Animo virum pudicae, non oculo eligunt.
  Des braven Mädchens Herz nicht Auge wählt den Mann.
  Publil.Syr.A36
3 Animus vereri qui scit, scit tuta ingredi.
  Wer sich zu fürchten weiß, weiß auch den sichren Weg zu gehen.
  Publil.Syr.A3
298 Anus cum ludit, morti delicias facit.
  Vergnügt sich eine Alte, spielt sie mit dem Tod.
  Publil.Syr.A20
288 Aperte mala cum est mulier, tum demum est bona.
  Erst wenn die Frau als schlecht erkannt ist, ist sie gut.
  Publil.Syr.A20
9 Aspicere oportet, quidquid possis perdere.
  Behalte stets im Blick, was du verlieren kannst.
  Publil.Syr.A9
317 Assidua ei sunt tormenta, qui se ipsum timet.
  Ohn' Ende leidet Qual, wem vor sich selber bang.
  Publil.Syr.A49
311 Audendo virtus crescit, tardando timor.
  Durch Mut wächst Tapferkeit durch Zögern Furcht.
  Publil.Syr.A43
6 Aut amat aut odit mulier, nil est tertium.
  Eine Frau liebt oder hasst; ein Drittes gibt es nicht
  Publil.Syr.A6
4 Auxilia humilia firma consensus facit.
  Schwache Kräfte macht die Eintracht stark.
  Publil.Syr.A4
312 Auxilium profligatis contumelia est.
  Besiegten Hilfe leisten beleidigt und beschimpft.
  Publil.Syr.A44
314 Avaro acerba poena natura est sua.
  Der Geizhals ist durchs eigne Wesen schwer gestraft
  Publil.Syr.A46
315 Avaro non est vita, sed mors longior.
  Dem Geizhals zieht sich nicht das Leben, sondern der Tod lang hin.
  Publil.Syr.A47
294 Avaro quid mali optes nisi 'vivat diu'?
  Der schlimmste Wunsch für einen Geizhals: 'Lebe lang!'
  Publil.Syr.A26
289 Avarum facile capias, ubi non sis item.
  Den Geizhals fängst du leicht, bist du nicht ebenso.
  Publil.Syr.A21
322 Avarus animus nullo satiatur lucro.
  Kein noch so großer Gewinn macht einen Geizhals satt.
  Publil.Syr.A55
293 Avarus damno potius quam sapiens dolet.
  Verlust betrübt den Geizhals mehr als einen weisen Mann.
  Publil.Syr.A25
41 Avarus ipse miseriae causa est suae.
  Der Geizhals ist sich seines Unglücks eigner Schmied.
  Publil.Syr.A14
291 Avarus nisi cum moritur, nil recte facit.
  Der Geizhals handelt richtig nur, sofern er stirbt.
  Publil.Syr.A23
303 Avidum esse oportet neminem, minime senem.
  Habgierig sein darf niemand, am wenigsten der Greis.
  Publil.Syr.A35
352 Bene cogitata si excidunt, non occidunt.
  Das klug Erdachte kann entfallen, nicht verfallen.
  Publil.Syr.B28
348 Bene dormit, qui non sentit quam (an) male dormiat.
  Gut schläft gewiss, wer nicht bemerkt, wie schlecht er (ob er schlecht) schläft.
  Publil.Syr.B24
362 Bene perdis gaudium, ubi dolor pariter perit.
  Gib Freude klug auf, wo zugleich das Leid vergeht.
  Publil.Syr.B38
353 Bene perdit nummos, iudici cum dat nocens.
  Wer schuldig Geld dem Richter gibt, verliert’s zu Recht.
  Publil.Syr.B29
363 Bene vixit is, qui potuit, cum voluit, mori.
  Gut hat gelebt, wer, als er wollte, sterben konnte.
  Publil.Syr.B39
364 Bene vulgo audire est alterum patrimonium.
  Ein zweites Erbvermögen ist ein guter Ruf.
  Publil.Syr.B40
361 Beneficia donari aut mali aut stulti putant.
  Nur Schurke oder Tor sieht Wohltat als Geschenk.
  Publil.Syr.B37
332 Beneficia plura recipit, qui scit reddere.
  Mehr Wohltat erfährt, wer Wohltat zu vergelten weiß.
  Publil.Syr.B8
341 Beneficia saepe dare, docere est, reddere.
  Gutes zu vergelten lehrt, wer häufig Gutes tut.
  Publil.Syr.B17
329 Beneficium accipere libertatem est vendere.
  Wer ein Geschenk annimmt, trägt seine Freiheit zum Markt.
  Publil.Syr.B5
336 Beneficium dando accepit, qui digno dedit.
  Wer einem Würdigen wohltut, tut sich selber wohl.
  Publil.Syr.B12
327 Beneficium dare qui nescit, iniuste petit.
  Zu bitten hat kein Recht, wer nicht zu schenken weiß.
  Publil.Syr.B3
359 Beneficium dignis ubi des, omnes obliges.
  Wer Würdigen Wohltat erweist, verpflichtet sich alle zum Dank.
  Publil.Syr.B35
339 Beneficium qui dedisse se dicit, petit.
  Wer sagt, er habe wohlgetan, erwartet Dank.
  Publil.Syr.B15
340 Benevoli coniunctio animi maxima est cognatio.
  Freundschaftsband mit einer guten Seele, ist Verwandtschaftsband.
  Publil.Syr.B16
346 Benignus etiam causam dandi cogitat.
  Der Gütige bedenkt den Grund, warum er schenkt.
  Publil.Syr.B22
52 bis dat, qui dat celeriter
  doppelt gibt, wer schnell gibt
  Publil.Syr.235
331 Bis emori est alterius arbitrio mori
  Den Tod verdoppelt, wer nach fremdem Urteil stirbt.
  Publil.Syr.B7
325 Bis fiet gratum, quod opus est, si ultro offeras.
  Es freut sich doppelt, wer seine Pflicht von sich aus tut.
  Publil.Syr.B1
347 Bis interimitur, qui suis armis perit.
  Es fällt zweimal, wer durch die eignen Waffen fällt.
  Publil.Syr.B23
333 Bis peccas, cum peccanti obsequium accommodas.
  Wer einem Frvler folgt, versündigt doppelt sich.
  Publil.Syr.B9
345 Bis vincit, qui se vincit in victoria.
  Wer sich im Sieg besiegt, erringt den zweiten Sieg.
  Publil.Syr.B21
337 Blanditia, non imperio fit dulcis Venus.
  Durch Schmeichelei, nicht durch Befehl, wird Liebe süß.
  Publil.Syr.B13
366 Bona causa nullum iudicem verebitur.
  Die gute Sache hat vor keinem Richter Furcht.
  Publil.Syr.B42
358 Bona comparat praesidia misericordia.
  Wer Mitgefühl zeigt, schafft sich einen guten Schutz.
  Publil.Syr.B34
351 Bona fama in tenebris proprium splendorem optinet.
  Ein Guter Ruf wahrt auch im Dunkeln seinen Glanz.
  Publil.Syr.B27
335 Bona mors est homini, vitae quae extinguit mala.
  Gut ist der Tod, der eines Menschen Leiden löscht!
  Publil.Syr.B11
330 Bona nemini hora est, quin (ut non) alicui sit mala.
  Kein Glückstag so, dass er nicht andren Unglück bringt.
  Publil.Syr.B6
343 Bona opinio hominum tutior pecunia est.
  Ein guter Ruf bei Menschen ist mehr wert als Geld.
  Publil.Syr.B19
354 Bona semper imperante animo pecunia est. (Bono imperante animo prodest pecunia.)
  Geld ist immer gut, solange Vernunft vorherrscht. (Geld ist von Nutzen, herrscht nur kluges Denken vor.)
  Publil.Syr.B30
357 Bona turpitudo est, quae periclum vindicat.
  Von Nutzen ist die Schande, die Gefahr abwehrt.
  Publil.Syr.B33
350 Bona, quae veniunt (accidunt), ni sustineantur, opprimunt.
  Hältst Glück du, das dich trifft, nicht aus, erdrückt es dich.
  Publil.Syr.B26
326 Bonarum rerum consuetudo pessima est.
  An Wohlergehen gewöhnt zu sein ist äußerst schlimmm.
  Publil.Syr.B2
365 Boni est viri, etiam in morte nullum fallere.
  Ein guter Mann wird keinen täuschen, selbst im Tod.
  Publil.Syr.B41
342 Bonitatis verba imitari maior malitia est.
  Der Güte Rede nachzuahmen größte Bosheit ist.
  Publil.Syr.B18
349 Bonorum crimen officiosus est miser.
  Die Reichen trifft der Vorwurf, wenn ein Armer hilft.
  Publil.Syr.B25
355 Bonum ad virum cito moritur iracundia.
  Bei einem guten Menschen stirbt der Zorn im Nu.
  Publil.Syr.B31
328 Bonum est fugienda aspicere in alieno malo
  Aus fremdem Leid ersieht man gut, was zu meiden ist.
  Publil.Syr.B4
344 Bonum quod est, subprimitur, numquam extinguitur.
  Was gut ist, findet Unterdrückung, niemals Untergang
  Publil.Syr.B20
334 Bonus animus laesus gravius multo irascitur.
  Viel stärker zürnt ein gutes Herz, wenn es gekränkt.
  Publil.Syr.B10
338 Bonus animus numquam erranti obsequium accommodat.
  Ein gutes Herz folgt einem, der sich irrt, niemals.
  Publil.Syr.B14
367 Bonus vir nemo est, nisi qui bonus omnibus.
  Gut ist ein Mann nur dann, wenn er für alle gut.
  Publil.Syr.B43
360 Brevis ipsa vita, sed malis fit longior.
  Das Leben selbst ist kurz, doch durch Unglück (für Schlechte) wird es lang.
  Publil.Syr.B36
356 Brevis ira est ipsa memoria iracundiae.
  Das Denken an den Zorn ist selbst ein kurzer Zorn.
  Publil.Syr.B32
397 Caeci sunt oculi, cum animus alias res agit.
  Blind sind die Augen, wenn der Geist was andres tut.
  Publil.Syr.C30
398 Caret periclo, qui, etiam cum est tutus, cavet.
  Gefahrlos lebt, wer auch in Sicherheit gibt Acht.
  Publil.Syr.C31
376 Casta ad virum matrona parendo imperat.
  Den Mann beherrscht die brave Frau, indem sie folgt.
  Publil.Syr.C9
402 Cave amicum credas, nisi si quem probaveris.
  Betrachte nicht als Freund, den du nicht hast erprobt!
  Publil.Syr.C35
393 Cave quicquam incipias, quod paeniteat postea.
  Beginne ja nichts, was dich später reuen muss!
  Publil.Syr.C26
370 Cavendi nulla est dimittenda occasio.
  In jeder Lage auf der Hut zu sein tut Not.
  Publil.Syr.C3
400 Cicatrix conscientiae pro vulnere est.
  Die Narbe am Gewissens wie eine Wunde schmerzt.
  Publil.Syr.C33
375 Citius venit periclum, cum contemnitur.
  Gefahr kommt schneller, nimmt man sie nicht ernst.
  Publil.Syr.C8
407 Cito culpam effugias, si incurrisse paenitet.
  Der Schuld entfliehst du schnell, wenn du die Tat bereust.
  Publil.Syr.C40
377 Cito ignominia fit superbi gloria.
  Schnell schlägt des stolzen Ruhm in Schande um und Schmach.
  Publil.Syr.C10
385 Cito improborum laeta ad perniciem cadunt.
  Der Bösen Jubel endet schnell im den Untergang.
  Publil.Syr.C18
389 Cogas amantem irasci, amari si velis.
  Suchst du der Liebsten Liebe, zwinge sie zum Zorn!
  Publil.Syr.C22
384 Comes facundus in via pro vehiculo est.
  Ein beredter Gefährte ist wie eine Sänfte unterwegs.
  Publil.Syr.C17
383 Conscientia animi nullas invenit linguae preces.
  Wenn erst das Gewissen spricht, bleibt der Zunge Bitten stumm.
  Publil.Syr.C16
378 Consilio melius vincas quam iracundia.
  Durch Weitsicht siegst du eher als durch jähen Zorn.
  Publil.Syr.C11
409 Consilium in dubiis remedium prudentis est. (Consilium in adversis prudentis remedium est.)
  Mit schlauem Plan hilft sich der Kluge in der Not.
  Publil.Syr.C42
392 Consilium inveniunt multi, sed docti explicant.
  Ein Plan fällt vielen ein, nur Könner führen ihn aus.
  Publil.Syr.C25
368 Consueta vitia ferimus, non reprendimus.
  Gewohnte Fehler dulden, neue tadeln wir.
  Publil.Syr.C1
386 Contemni gravius sapienti est quam percuti.
  Dem Weisen ist Verachtung schlimmer als der Tod.
  Publil.Syr.C19
403 Contra felicem vix deus vires habet.
  Ein Glückspilz untersteht kaum eines Gottes Macht.
  Publil.Syr.C36
406 Contra hostem aut fortem oportet esse aut supplicem.
  Dem Feind begegne mit Unterwerfung oder Mut!
  Publil.Syr.C39
390 Contra inpudentem stulta est nimia ingenuitas.
  Bei Unverschämten ist Edelmut am falschen Platz.
  Publil.Syr.C23
411 Contubernia sunt lacrimarum, ubi misericors miserum adspicit.
  Sieht, wer Mitleid hat, den Armen, weinen beide brüderlich.
  Publil.Syr.C44
382 Contumeliam nec fortis pote nec ingenuus pati. (Contumeliam nec facere pote nec ingenuus pati.)
  Schande kann ein tapferer oder edler Mann nicht hinnehmen. (Schimpfliches begeht ein Ehrenmann nicht und erträgt es nicht.)
  Publil.Syr.C15
380 Cotidie damnatur (multatur), qui semper timet.
  Wer stets in Angst lebt, hat den Schaden jeden Tag.
  Publil.Syr.C13
387 Cotidie est deterior posterior dies.
  Ein jeder Tag ist besser als der folgende. (Ein jeder Tag ist schlechter als der vorige.)
  Publil.Syr.C20
412 Crebro ignoscendo facies de stulto improbum.
  Oft macht Verzeihen aus dem Toren einen Schuft.
  Publil.Syr.C45
388 Crimen relinquit vitae, qui mortem appetit.
  Das Leben bringt, wer den Tod erstrebt in Schuldverdacht.
  Publil.Syr.C21
372 Crudelem medicum intemperans aeger facit.
  Des unbeherrschten Kranken Arzt wird schonungslos.
  Publil.Syr.C5
391 Crudelis est non fortis, qui infantem necat.
  Ein Kind zu töten: Grausamkeit, nicht Tapferkeit!
  Publil.Syr.C24
369 Crudelis in re adversa est obiurgatio.
  Im Unglück hört sich Tadelschelte grausam an.
  Publil.Syr.C2
396 Crudelis lacrimis pascitur, non frangitur.
  Der Grobian sich der Rührung bar an Tränen freut.
  Publil.Syr.C29
395 Cui nolis saepe irasci, irascaris semel.
  Dem zürne einmal, dem du oft nicht zürnen willst.
  Publil.Syr.C28
394 Cui omnes benedicunt, possidet populi bona.
  Wen jeder gut nennt, hat das Beste in der Welt.
  Publil.Syr.C27
413 Cui plus licet, quam par est, plus vult, quam licet.
  Wer mehr darf, als gerecht, will mehr, als ihm erlaubt.
  Publil.Syr.C46
371 Cui semper dederis, ubi neges, rapere imperes.
  Den heißt du rauben, dem du ständige Gabe versagst. (Versagt man, was immer man gab, so fordert zum Diebstahl man auf.)
  Publil.Syr.C4
373 Cuius mortem amici expectant, vitam cives oderunt.
  Wessen Tod die Freunde wünschen, dessen Leben jeder hasst.
  Publil.Syr.C6
379 Cuivis dolori remedium est patientia.
  Geduld ist Heilmittel für Leiden aller Art.
  Publil.Syr.C12
401 Cuivis potest accidere, quod cuiquam potest.
  Jeden kann treffen, was irgendeinen treffen kann.
  Publil.Syr.C34
399 Cum ames non sapias, aut cum sapias, non ames.
  Wer liebt, ist wohl nicht weise, wer weise ist, liebt wohl nicht.
  Publil.Syr.C32
404 Cum das avaro praemium, ut noceat rogas.
  Mit einer Belohnung lädst du den Geizhals zu schaden ein.
  Publil.Syr.C37
410 Cum ignoscis uni, gratos complures facis. (Cum inimico ignoscis, amicos gratos comparas.)
  Verzeihst du einem, verpflichtest viele du zu Dank. (Dankbare Freunde gewinnst du, verzeihst du einem Feind.)
  Publil.Syr.C43
374 Cum inimico nemo in gratiam tuto redit.
  Für jeden ist Versöhnung mit dem Feind riskant.
  Publil.Syr.C7
408 Cum periclo inferior quaerit, quod superior occulit.
  Trotz Gefahren sucht der Schwächling, was der Stärkere verbirgt.
  Publil.Syr.C41
283 Cum semet vincit sapiens, minime vincitur.
  Wenn der Weise sich selbst besiegt, wird er keineswegs besiegt.
  Publil.Syr.654
405 Cum sese vincit sapiens, minime vincitur.
  Besiegt sich der Weise, unterliegt er keineswegs.
  Publil.Syr.C38
381 Cum vitia prosunt, peccat qui recte facit.
  Wenn Laster nützt, vergeht sich, wer das Rechte tut.
  Publil.Syr.C14
415 Damnare est obiurgare, cum auxilio est opus.
  Wer tadelt, verurteilt da, wo Hilfe nötig ist.
  Publil.Syr.D2
433 Damnati lingua vocem habet, vim non habet.
  Verurteilt kann man sprechen (hat man Stimme), doch Einfluss hat man nicht.
  Publil.Syr.D20
426 Damnum appellandum est cum mala fama lucrum.
  Verlust muss heißen ein Gewinn, der Schande macht.
  Publil.Syr.D13
418 De inimico ne loquaris male, sed cogites.
  Mach deinen Feind nicht schlecht, doch denke schlecht vom ihm.
  Publil.Syr.D5
441 Decima hora amicos plures quam prima invenit (reperies).
  Mehr Freunde als der Morgen bringt die Essenszeit. (Mehr Freunde als die erste bringt die zehnte Stund.)
  Publil.Syr.D28
430 Deliberando discitur sapientia.
  Durch kluges Überlegen lernt man weise sein.
  Publil.Syr.D17
431 Deliberando saepe perit occasio.
  Wer lange denkt, verspielt die Gunst des Augenblicks.
  Publil.Syr.D18
423 Deliberandum est saepe, statuendum est semel.
  Erwägen muss man oft, beschließen nur einmal.
  Publil.Syr.D10
419 Deliberare utilia mora tutissima est.
  Auf Nutzen sinnen ist die sicherste Denkpause.
  Publil.Syr.D6
437 Deos ridere credo, cum felix vocer (vocat).
  Die Götter lachen wohl, wenn man mich glücklich nennt (ruft sie ein glücklicher an).
  Publil.Syr.D24
421 Didicere flere feminae in mendacium.
  Zum Zweck der Täuschung haben Frauen weinen gelernt.
  Publil.Syr.D8
428 Dies, quod donat, timeas: cito raptum venit.
  Gib acht: der Tag nimmt schnell, was er gibt, wieder weg! (Wie gewonnen, so zerronnen).
  Publil.Syr.D15
436 Difficile est dolori convenire cum patientia.
  Schwer nur lassen Schmerzen sich in Einklang bringen mit Geduld.
  Publil.Syr.D23
424 Difficilem habere oportet aurem ad crimina.
  Schwerhörig muss man gegen Schuldzuweisung sein.
  Publil.Syr.D11
429 Dimissum, quod nescitur, non amittitur.
  Verloren hast nicht, was du nicht auch vermisst.
  Publil.Syr.D16
414 Discipulus est prioris posterior dies.
  Des Vortags gelehriger Schüler ist der Folgetag.
  Publil.Syr.D1
422 Discordia fit carior concordia.
  Durch Zwietracht erst wird Eintracht richtig attraktiv.
  Publil.Syr.D9
439 Dissolvitur lex, cum fit iudex misericors.
  Gesetze schwinden, wenn der Richter Mitleid zeigt.
  Publil.Syr.D26
416 Diu apparandum est bellum, ut vincas celerius.
  Um schnell zu siegen, rüste lange Zeit zum Krieg!
  Publil.Syr.D3
417 Dixeris maledicta cuncta, cum ingratum hominem dixeris.
  Nennst du einen undankbar, so häufst du allen Schimpf auf ihn.
  Publil.Syr.D4
434 Dolor animi multo gravior est quam corporis.
  Viel mehr bedrückt der Seele als des Körpers Qual.
  Publil.Syr.D21
420 Dolor decrescit, ubi, quo crescat, non habet.
  Der Schmerz nimmt ab, wenn ihm der Grund zu wachsen fehlt.
  Publil.Syr.D7
284 Dolorem patitur, qui dolendo vincitur.
  Leid erduldet, wer sich durch Leiden besiegen lässt
  Publil.Syr.A228
440 Dominari ex parte est, cum superior supplicat.
  Des Mächtigen Bitte macht dich zum Teil zum Herrn.
  Publil.Syr.D27
427 Ducis in consilio posita est virtus militum.
  Des Führers Weitblick begründet des Heeres Tapferkeit.
  Publil.Syr.D14
435 Dulce etiam fugias, fieri quod amarum potest.
  Auch Süßes meide, weil es bitter werden kann.
  Publil.Syr.D22
425 Dum est vita grata, mortis condicio optima est.
  Am besten stirbt man, wenn das Leben Freude macht (auf des Lebens Höhepunkt).
  Publil.Syr.D12
432 Duplex fit bonitas, simul accessit celeritas.
  Die gute Tat wird doppelt gut, geschieht sie schnell.
  Publil.Syr.D19
438 Durum est negare, superior cum supplicat.
  Des Mächtigen Bitte abzuschlagen, fällt uns schwer.
  Publil.Syr.D25
449 Effugere cupiditatem regnum est vincere.
  Wer seiner Gier entflieht, besiegt ein Königreich.
  Publil.Syr.E8
455 Eheu, quam miserum est, fieri metuendo senem.
  Wie ärmlich ist es, ach, zu altern in der Angst!
  Publil.Syr.E14
452 Eripere telum, non dare irato decet.
  Dem Zornigen entreiß das Schwert und gib’s ihm nicht!
  Publil.Syr.E11
463 Errat, qui datum sibi, quod extortum est, putat.
  Es irrt, wer glaubt, ein Diebesgut sei ihm geschenkt.
  Publil.Syr.E22
461 Est utique profunda ignorantia nescire, quod pecces.
  Abgrundtiefe Unkenntnis, wenn man nicht weiß, worin man fehlt.
  Publil.Syr.E20
446 Et deest et superest (superat) miseris cogitatio.
  Zu wenig und zu viel Gedanken schaffen Leid.
  Publil.Syr.E5
460 Etiam bonis malum saepe est assuescere.
  Auch schlecht ist oft, dass Gutes zur Gewohnheit wird.
  Publil.Syr.E19
454 Etiam capillus unus habet umbram suam.
  Es wirft ein einzeln Härchen seinen Schatten auch.
  Publil.Syr.E13
444 Etiam celeritas in desiderio mora est.
  Selbst Eile ist bei sehnsuchtsvollem Wunsch Verzug.
  Publil.Syr.E3
456 Etiam hosti est aequus, qui habet in consilio fidem.
  Gerecht ist, wer im Planen auch dem Feind vertraut.
  Publil.Syr.E15
442 Etiam innocentis cogit mentiri dolor.
  Zur Lüge zwingt die Qual auch den, der schuldlos ist.
  Publil.Syr.E1
447 Etiam oblivisci, quid sis, interdum expedit.
  Auch nützt bisweilen, zu vergessen, was man ist.
  Publil.Syr.E6
443 Etiam peccanti recte praestatur fides.
  Auch dem der Schuld hat, leistet Treue man zu Recht.
  Publil.Syr.E2
451 Etiam qui faciunt (Et qui fecerunt), oderunt iniuriam.
  Auch der, der Unrecht tut, verabscheut Unrechttun.
  Publil.Syr.E10
462 Etiam sine lege poena est conscientia.
  Unser Gewissen straft auch ohne ein Gesetz.
  Publil.Syr.E21
448 Ex hominum questu facta Fortuna est dea.
  Das Glück dankt seine Göttlichkeit der Menschen Habgier.
  Publil.Syr.E7
459 Ex lite multa gratia est (fit) formosior.
  Nach hartem Streit ist die Versöhnung mehr als schön.
  Publil.Syr.E18
445 Ex vitio alterius sapiens emendat suum.
  Aus seines Nachbarn Fehler wird der Weise klug.
  Publil.Syr.E4
457 Excelsis multo facilius casus nocet.
  Viel leichter schadet Mächtigen ein Unglücksfall.
  Publil.Syr.E16
453 Exilium patitur, patriae qui se denegat.
  Verbannung wählt, wer sich dem Vaterland versagt.
  Publil.Syr.E12
458 Extrema semper de ante factis iudicant.
  Das Ende urteilt immer über das vorher.
  Publil.Syr.E17
450 Exul, ubi ei nusquam domus est, sine sepulcro est mortuus.
  Ein Verbannter ohne Heimat ist ein Toter ohne Grab.
  Publil.Syr.E9
493 Facile invenies, qui bene faciant, cum, qui fecerunt, coles.
  Leicht wird neue Helfer finden, wer die alten Helfer ehrt.
  Publil.Syr.F30
478 Facilitas nimia partem stultitiae sapit.
  Leutseligkeit im Übermaß nach Torheit schmeckt.
  Publil.Syr.F15
489 Facit gradum fortuna, quem nemo videt.
  Das Glück setzt seinen Schritt von allen unbemerkt.
  Publil.Syr.F26
496 Falsum etiam est verum, quod constituit superior.
  Das Wahre, das auf Macht beruht, ist gleichwohl falsch. Das Falsche, das auf Macht beruht, ist gleichwohl wahr.
  Publil.Syr.F33
484 Falsum maledictum malivolum mendacium est.
  Erfundenes Schmähwort übelwollendes Lügenwort.
  Publil.Syr.F21
492 Famulatur dominus, ubi timet, quibus imperat.
  Die Herrschaft dient, die Angst hat vor der Dienerschaft.
  Publil.Syr.F29
472 Fatetur facinus is, qui iudicium fugit.
  Die Tat gesteht der, der den Spruch des Richters flieht.
  Publil.Syr.F9
495 Felicitatem in dubiis virtus impetrat.
  Entschlossenheit führt aus Gefahren zum Erfolg.
  Publil.Syr.F32
473 Felix improbitas optimorum est calamitas.
  Der Sieg des Schlechten ist des Guten Untergang.
  Publil.Syr.F10
485 Feminae naturam regere desperare est otium.
  Ein Weib zu lenken (lässt verzweifeln an der Ruh) ist verlorene Liebesmüh.
  Publil.Syr.F22
486 Feras difficilia, ut facilia perferas. (Feras facilia, ut difficilia perferas.)
  Ertrage Schweres, damit du Leichtes tragen kannst! (Ertrage Leichtes, damit du Schweres tragen kannst!).
  Publil.Syr.F23
488 Feras quod laedit, ut, quod prodest, perferas.
  Ertrage, was dich kränkt, damit du erträgst, was nützt!
  Publil.Syr.F25
474 Feras, non culpes, quod mutari non potest.
  Ertrag und klag nicht an, was sich nicht ändern lässt!
  Publil.Syr.F11
480 Fidem nemo umquam perdit, nisi qui non babet.
  Vertrauen büßt nur ein, wer keines entgegenbringt.
  Publil.Syr.F17
477 Fidem qui perdit, nil pote ultra perdere.
  Der Unglaubwürdige hat alles schon verspielt.
  Publil.Syr.F14
464 Fidem qui perdit, quo se servet reliquo?
  Was bleibt zur Rettung, ist Vertrauen erst verspielt?
  Publil.Syr.F1
479 Fides in animum, unde abiit, vix umquam redit.
  Kaum kehrt verlorenes Vertrauen je zurück.
  Publil.Syr.F16
467 Formosa facies muta commendatio est.
  Ein hübsches Angesicht empfiehlt sich ohne Wort.
  Publil.Syr.F4
475 Fortes oppugnant, ne se superari sinant.
  Wer tapfer ist, kämpft, dass er nicht verlieren muss.
  Publil.Syr.F12
465 Fortuna cum blanditur, captatum venit.
  Es kommt, dich zu umgarnen, schmeichelt dir das Glück.
  Publil.Syr.F2
490 Fortuna in homine plus quam consilium valet.
  Das Glück vermag beim Menschen mehr als kluger Plan.
  Publil.Syr.F27
481 Fortuna obesse nulli contenta est semel.
  Ein Schlag allein das Schicksal nicht zufrieden stellt. (Ein Unglück kommt selten allein.)
  Publil.Syr.F18
469 Fortuna unde aliquid fregit, cassum est reficere.
  Umsonst ist es zu heilen, was das Glück zerbricht.
  Publil.Syr.F6
487 Fortuna vitrea est: tum, cum splendet, frangitur.
  Das Glück ist Glas: dann, wenn es glänzt, geht es zu Bruch.
  Publil.Syr.F24
471 Fortuna, nimium quem fovet, stultum facit.
  Den macht das Glück zum Narren, dem es allzu hold.
  Publil.Syr.F8
466 Fortunam citius reperias quam retineas.
  Leicht findet man das Glück, nur schwer hält man es fest.
  Publil.Syr.F3
470 Fraus est accipere, quod non possis reddere.
  Betrug ist nehmen, was man nicht erstatten kann.
  Publil.Syr.F7
494 Frenos imponit linguae conscientia.
  Das Schuldbewusstsein legt der Zunge Zügel an.
  Publil.Syr.F31
491 Frugalitas miseria est rumoris boni.
  Genügsamkeit ist Elend besser ausgedrückt. (Genügsamkeit steht euphemistisch für Armut.)
  Publil.Syr.F28
468 Frustra rogatur, qui misereri non potest.
  Vergeblich wird man bitten, wem das Mitleid fremd.
  Publil.Syr.F5
483 Frustra, cum ad senectam ventum est, repetas adulescentiam.
  Bist du alt geworden, trauerst du umsonst der Jugend nach.
  Publil.Syr.F20
482 Fulmen est, ubi cum potestate habitat iracundia.
  Ein Blitz fährt nieder, wo sich Macht mit Jähzorn paart.
  Publil.Syr.F19
476 Furor fit laesa saepius patientia.
  Geduld wird überstrapaziert recht oft zur Wut.
  Publil.Syr.F13
507 Geminat peccatum, quem delicti non pudet.
  Wer sich für seine Tat nicht schämt, hat doppelt Schuld.
  Publil.Syr.G11
505 Grave crimen, etiam leviter cum est dictum, nocet.
  Ein schwerer Vorwurf schadet auch leichthin gesagt.
  Publil.Syr.G9
506 Grave est, quod fronte laeta des, tristi accipi.
  Wie schwer, wenn mürrisch ankommt, was du fröhlich gibst!
  Publil.Syr.G10
497 Grave praeiudicium est, quod iudicium non habet.
  Schwer wiegt ein Vorurteil, weil ihm das Urteil fehlt.
  Publil.Syr.G1
499 Gravis animi poena est, quem post facti paenitet.
  Schwer straft die Einsicht den, der nachher erst bereut.
  Publil.Syr.G3
500 Gravis animus dubiam non habet sententiam.
  Ein ernster Geist schwankt nicht in seinen Ansichten.
  Publil.Syr.G4
503 Gravis est inimicus is, qui latet in pectore.
  Schlimm ist der Feind, der sich in deiner Brust verbirgt.
  Publil.Syr.G7
498 Gravissima est probi hominis iracundia.
  Sehr schwer trifft eines braven Mannes Zornausbruch.
  Publil.Syr.G2
504 Gravissimum est imperium consuetudinis.
  Am schwersten lastet auf uns der Gewohnheit Macht.
  Publil.Syr.G8
501 Gravius malum omne est, quod sub aspectu latet.
  Am schwersten wiegt das Übel, das dem Blick verstellt.
  Publil.Syr.G5
502 Gravius nocet, quodcumque inexpertum accidit.
  Was unerprobt auf uns hereinbricht, schadet mehr.
  Publil.Syr.G6
528 Habent locum maledicti crebrae nuptiae.
  Zahlreiche Ehen führen zu einem schlechten Ruf.
  Publil.Syr.H21
513 Habet in adversis auxilia, qui in secundis commodat.
  Der erfährt im Unglück Hilfe, wer im Glück sie selbst gewährt
  Publil.Syr.H6
519 Habet suum venenum blanda oratio.
  Der Schmeichelrede eignet ein besonderes Gift.
  Publil.Syr.H12
527 Heredem ferre utilius est quam quaerere.
  Den Erben dulde besser, als dass du ihn suchst.
  Publil.Syr.H20
526 Heredis fletus sub persona risus est.
  Es weint, doch unter seiner Maske lacht, wer erbt.
  Publil.Syr.H19
532 Heu, conscientia animi gravis est servitus!
  Das Schuldbewusstsein, ach, ist schwerer Sklavendienst.
  Publil.Syr.H25
516 Heu, dolor quam miser est, qui in tormento vocem non habet!
  Weh wie bitter ist der Schmerz, der unter Folterqual bleibt stumm!
  Publil.Syr.H9
508 Heu, quam difficilis gloriae custodia est!
  Wie schwierig ist es, ach, zu wahren sich den Ruhm!
  Publil.Syr.H1
510 Heu, quam est timendus, qui mori tutum putat!
  Den muss man fürchten, der im Tod die Rettung sieht!
  Publil.Syr.H3
514 Heu, quam miserum est ab eo laedi, de quo non possis queri!
  Schlimm ist’s, ach, wenn der dich kränkt, an dem es nichts zu mäkeln gibt.
  Publil.Syr.H7
518 Heu, quam miserum est discere servire, ubi dominari doctus es!
  Ach, wie ungern lernt zu dienen, wer zu herrschen hat gelernt.
  Publil.Syr.H11
517 Heu, quam multa paenitenda incurrunt vivendo diu!
  Ach, wie viel muss man bereuen, wenn man lang genug nur lebt!
  Publil.Syr.H10
533 Hominem etiam frugi flectit saepe occasio.
  Gelegenheit verführt oft auch den braven Mann.
  Publil.Syr.H26
515 Hominem experiri multa paupertas iubet.
  Die Armut zwingt den Menschen, dass er viel erprobt.
  Publil.Syr.H8
534 Homini tunc deest consilium, cum multa invenit.
  Ein Plan fehlt einem dann, wenn man auf viele kommt.
  Publil.Syr.H27
509 Homo extra corpus est suum, cum irascitur.
  Außer sich gerät man immer, wenn man zürnt.
  Publil.Syr.H2
521 Homo semper aliud, fortuna aliud cogitat.
  Der Mensch denkt immer anders als das Schicksal lenkt.
  Publil.Syr.H14
520 Homo totiens moritur, quotiens amittit suos.
  Man stirbt, sooft man Angehörige verliert.
  Publil.Syr.H13
525 Homo vitae commodatus, non donatus est.
  Leihgabe ist an uns das Leben, kein Geschenk.
  Publil.Syr.H18
523 Homo, ne sit sine dolore, Fortunam invenit.
  Das Glück erfand man, um nicht ohne Leid zu sein.
  Publil.Syr.H16
511 Homo, qui in homine calamitoso est misericors, meminit sui.
  Wer mit einem Unglücksraben Mitlied hat, denkt an sich selbst.
  Publil.Syr.H4
512 Honesta turpitudo est pro causa bona.
  Für eine gute Sache ist Schande ehrenvoll.
  Publil.Syr.H5
529 Honeste parcas improbo, ut parcas probo.
  Du schonst zu eines Braven Nutzen zu Recht den Schuft.
  Publil.Syr.H22
524 Honeste servit, qui succumbit tempori.
  Wer sich den Zeitumständen fügt, dient ehrenvoll.
  Publil.Syr.H17
536 Honestum laedis, cum pro indigno intervenis.
  Den Guten kränkst du, nimmst für Schlechte du Partei.
  Publil.Syr.H29
522 Honestus rumor alterum est patrimonium.
  Ein zweites Erbe ist ein ehrenvoller Ruf.
  Publil.Syr.H15
531 Honos honestum decorat, inhonestum notat.
  Die Ehre ziert den Ehrenmann und rügt den Schuft.
  Publil.Syr.H24
530 Humanitatis optima est certatio.
  Der beste Wettstreit steht im Dienst der Menschlichkeit.
  Publil.Syr.H23
535 Humilis nec alte cadere, nec graviter potest.
  Der Tiefgestellte fällt nicht tief und auch nicht hart.
  Publil.Syr.H28
572 Iacet omnis virtus, fama nisi late patet.
  Tatkraft bleibt stets verborgen, reicht ihr Ruf nicht weit.
  Publil.Syr.I36
559 Iactum tacendum crimen facias acrius.
  Zu scharfem Vorwurf wird bedeutungsloser Wurf.
  Publil.Syr.I23
597 Ibi pote valere populus, ubi leges valent.
  Dort, wo Gesetze gelten, gilt des Volkes Macht.
  Publil.Syr.I61
595 Ibi semper est victoria, ubi concordia est.
  Der Sieg ist immer da, wo Einigkeit besteht.
  Publil.Syr.I59
573 Ignis suum calorem etiam in ferro tenet.
  Im Eisen auch bewahrt das Feuer seine Glut.
  Publil.Syr.I37
565 Ignoscere hominum est, ubi pudet, cui ignoscitur.
  Dem zu verzeihen, der bereut, ist Menschlichkeit.
  Publil.Syr.I29
567 Illo nocens se damnat, quo peccat, die.
  Der Schuldige verurteilt sich am Tag der Tat.
  Publil.Syr.I31
599 Improbe Neptunum accusat, qui iterum naufragium facit.
  Nicht zu Recht klagt Neptun an, wer schon den zweiten Schiffbruch hat.
  Publil.Syr.I63
577 Imprudens peccat, quem post facti paenitet.
  Es frevelt ohne Absicht, wer die Tat bereut.
  Publil.Syr.I41
549 Impune pecces in eum, qui peccat prior.
  Den kränkst du folgenlos, der dich zuerst gekränkt.
  Publil.Syr.I13
575 In amore forma plus valet quam auctoritas.
  In Sachen Liebe gilt die Schönheit mehr als Rang.
  Publil.Syr.I39
580 In amore semper causa damni quaeritur.
  Beim Lieben sucht man stets zum Scheitern einen Grund.
  Publil.Syr.I44
554 In amore semper mendax iracundia est.
  Zorn ist im Fall der Liebe immer lügenhaft.
  Publil.Syr.I18
563 In calamitoso risus etiam iniuria est.
  Ein Lachen schon kränkt den, der einen Unfall hat.
  Publil.Syr.I27
561 In iudicando criminosa est celeritas.
  Beim Urteilen ist Schnelligkeit verbrecherisch.
  Publil.Syr.I25
560 In malis sperare bene nisi innocens nemo solet.
  In der Not ist guter Hoffnung nur, wer ohne Schuld sich weiß.
  Publil.Syr.I24
551 In miseria etiam vita contumelia est.
  Im Unglück ist sogar das Leben nichts als Schmach.
  Publil.Syr.I15
583 In misero facile fit potens iniuria.
  Beim Elenden gewinnt das Unrecht schnell an Macht.
  Publil.Syr.I47
541 In nullum avarus bonus est, in se pessimus.
  Der Geizhals schadet jedem, am meisten jedoch sich.
  Publil.Syr.I5
566 In rebus dubiis plurimi est audacia.
  In der Gefahr ist Wagemut von höchstem Wert.
  Publil.Syr.I30
589 In turpi re peccare bis delinquere est.
  Im Schändlichen zu fehlen heißt doppelt sich vergehn.
  Publil.Syr.I53
574 In Venere semper certat dolor et gaudium.
  Wo Venus wirkt, da streiten immer Schmerz und Lust.
  Publil.Syr.I38
582 In Venere semper dulcis est dementia.
  Im Dienst der Venus ist der Wahn stets voller Lust.
  Publil.Syr.I46
588 Incertus animus remedium est sapientiae.
  Der Geist der zweifelt, ist für Weisheit Medizin.
  Publil.Syr.I52
585 Inertia est laboris excusatio.
  Die Ungeschicklichkeit ist Drückebergerei.
  Publil.Syr.I49
578 Inertia indicatur, cum fugitur labor.
  Es zeigt sich Faulheit daran, dass man Mühen scheut.
  Publil.Syr.I42
537 Inferior rescit, quidquid peccat superior.
  Der Kleine kennt die Fehler, die der Große macht.
  Publil.Syr.I1
547 Ingenuitas non recipit contumeliam.
  Des Freigeborenen Sinn lässt Schändlichkeit nicht zu.
  Publil.Syr.I11
540 Ingenuitatem laedas, cum indignum roges.
  Der Würde schadet’s, bittest du Unwürdige.
  Publil.Syr.I4
590 Ingenuus animus non fert vocis verbera.
  Ein edler Sinn erträgt der Zunge Schläge nicht.
  Publil.Syr.I54
576 Ingrata sunt beneficia, quis comes est metus.
  Von Furcht begleitet sind Wohltaten eine Last.
  Publil.Syr.I40
550 Ingratus unus omnibus miseris nocet.
  Des einen Undank schadet Armen insgesamt.
  Publil.Syr.I14
593 Inimici ad animum nullae conveniunt preces.
  An des Feindes Herz dringen Bitten nicht.
  Publil.Syr.I57
594 Inimico extincto exitum lacrimae non habent.
  Des Feindes Untergang gibt Tränen keinen Lauf.
  Publil.Syr.I58
562 Inimicum quamvis humilem docti est metuere.
  Ein kluger Mann hat Furcht selbst vor dem schwachen Feind.
  Publil.Syr.I26
538 Inimicum ulcisci vitam accipere est alteram.
  Ein neues Leben schenkt die Rache an dem Feind.
  Publil.Syr.I2
571 Iniuriam aures quam oculi facilius ferunt.
  Das Auge lässt sich leichter kränken als das Ohr.
  Publil.Syr.I35
586 Iniuriam facilius facias quam feras.
  Das Unrecht tut man leichter als man es erträgt.
  Publil.Syr.I50
591 Iniuriam ipse facias, ubi non vindices.
  Das Unrecht tut der selbst, der es gewähren lässt.
  Publil.Syr.I55
557 Iniuriarum remedium est oblivio.
  Vergessen ist das Mittel, das die Kränkung heilt.
  Publil.Syr.I21
542 Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter.
  Dem Armen gibt man doppelt, wenn man schnell ihm gibt.
  Publil.Syr.I6
543 Inopiae desunt multa, avaritiae omnia.
  Der Armut fehlt’s an vielem, doch alles fehlt dem Geiz.
  Publil.Syr.I7
544 Instructa inopia est in divitiis cupiditas.
  Im Reichtum Gier nach mehr ist Not im Überfluss.
  Publil.Syr.I8
584 Interdum habet stultitiae partem facilitas.
  Ein Stück von Dummheit ist bisweilen Freundlichkeit.
  Publil.Syr.I48
598 Invectae vocis numquam libertas tacet.
  Nie hält die Freiheit einer Lästerzunge still.
  Publil.Syr.I62
570 Invidia id loquitur, quod subest, non quod videt.
  Die Missgunst sagt das, was ihr scheint, nicht was sie sieht.
  Publil.Syr.I34
555 Invidia tacite, sed inimice irascitur.
  Missgunst zürnt ohne Worte aber wie ein Feind.
  Publil.Syr.I19
553 Invidiam ferre aut fortis aut felix potest.
  Missgunst erträgt, wer tapfer oder glücklich ist.
  Publil.Syr.I17
545 Invitat culpam, qui peccatum praeterit.
  Dass man Verfehlung übergeht, verführt zur Schuld.
  Publil.Syr.I9
539 Invitum cum retineas, exire incites.
  Wer wider Willen einen hält, treibt ihn hinaus.
  Publil.Syr.I3
558 Iracundiam qui vincit, hostem superat maximum.
  Wer seinen Zorn besiegt, besiegt den ärgsten Feind.
  Publil.Syr.I22
556 Iratum breviter vites, inimicum diu.
  Den Zornentbrannten meide kurz, doch lang den Feind!
  Publil.Syr.I20
569 Iratus facinus etiam consilium putat.
  Der Zornige betrachtet Rat und Tat als eins.
  Publil.Syr.I33
587 Iratus nil non criminis loquitur loco.
  Ein Zornentbrannter sagt nichts, was nicht Vorwurf ist.
  Publil.Syr.I51
579 Iratus, cum ad se rediit, sibi tum irascitur.
  Kommt der Erzürnte zu sich, zürnt er nur sich selbst.
  Publil.Syr.I43
548 Irritare est calamitatem, cum te felicem vocas.
  Nennst du dich glücklich forderst Unglück du heraus.
  Publil.Syr.I12
592 Is minimo eget mortalis, qui minimum cupit.
  Ein Sterblicher, der wenig begehrt, auch wenig entbehrt.
  Publil.Syr.I56
552 Ita amicum habeas, posse ut facile fieri hunc inimicum putes.
  So behandle deinen Freund, als würde er dir leicht zum Feind.
  Publil.Syr.I16
568 Ita crede amico, ne sit inimico locus.
  Vertrau dem Freund, so dass kein Raum für Feindschaft bleibt.
  Publil.Syr.I32
596 Iter est, quacumque dat prior vestigium.
  Ein Weg ist da, wo vorher einer Spuren setzt.
  Publil.Syr.I60
581 Iucunda macula est ex inimici sanguine.
  Erfreulich ist ein Flecken aus des Feindes Blut.
  Publil.Syr.I45
546 Iucundum nil est, nisi quod reficit varietas.
  Nur was auf Abwechslung beruht, macht wirklich Spaß.
  Publil.Syr.I10
564 Iudex damnatur, cum nocens absolvitur.
  Ein Richter, lässt er Schuldige frei, verurteilt sich.
  Publil.Syr.I28
602 Laeso doloris remedium inimici est dolor.
  Für den Gekränkten heilt des Feindes Schmerz den Schmerz.
  Publil.Syr.L3
611 Lapsus semel fit culpa, si iterum cecideris.
  Ein Fehltritt wird, passiert er noch einmal, zur Schuld.
  Publil.Syr.L12
606 Lascivia et laus numquam habent concordiam.
  In Eintracht leben niemals Ruhm und Ausschweifung.
  Publil.Syr.L7
615 Late ignis lucere, ut nil urat, non potest.
  Kein Feuer leuchtet, wenn es nichts verbrennt, weithin.
  Publil.Syr.L16
601 Laus nova nisi oritur, etiam vetus amittitur.
  Wenn neuer Ruhm ausbleibt, ist auch der alte weg.
  Publil.Syr.L2
607 Legem nocens veretur, fortunam innocens.
  Schuld fürchtet das Gesetz, das Schicksal die Unschuld.
  Publil.Syr.L8
613 Legem oblivisci solita est iracundia.
  Jähzorn vergisst gewöhnlich, was Gesetz verfügt.
  Publil.Syr.L14
603 Levis est Fortuna: cito reposcit, quod dedit.
  Nach seiner Laune nimmt das Glück schnell, was es gab.
  Publil.Syr.L4
604 Lex universa est, quae iubet nasci et mori.
  Ein Grundgesetz der Welt bestimmt Geburt und Tod.
  Publil.Syr.L5
612 Lex videt iratum, iratus legem non videt.
  Den Zorn sieht das Gesetz, der Zorn nicht das Gesetz.
  Publil.Syr.L13
609 Libido cunctos etiam sub vultu domat.
  Auch unvermerkt bezwingt Begierde jedermann.
  Publil.Syr.L10
608 Libido, non iudicium est, quod levitas sapit.
  Des Leichtsinns Einsicht ist Belieben, nicht Bedacht.
  Publil.Syr.L9
616 Licentiam des linguae, cum verum petas.
  Gib deine Zunge frei, wenn du die Wahrheit suchst!
  Publil.Syr.L17
614 Locis remotis qui latet, lex est sibi.
  Der Welt entrückt ist jedermann sich selbst Gesetz.
  Publil.Syr.L15
600 Loco ignominiae est apud indignum dignitas.
  Dem Würdelosen ist die Würde eine Schmach.
  Publil.Syr.L1
610 Longinquum est omne, quod cupiditas flagitat.
  Was die Begierde dringend fordert, liegt weit weg.
  Publil.Syr.L11
617 Lucrum est dolorem posse damno exstinguere.
  Ein Schaden ist, wenn er den Schmerz auslöscht, Gewinn. (Verlust ist, löscht er nur den Schmerz aus, ein Gewinn.)
  Publil.Syr.L18
605 Lucrum sine damno alterius fieri non potest.
  Gewinn ist möglich nur durch anderer Verlust.
  Publil.Syr.L6
632 Mage fidus heres nascitur quam scribitur.
  Mehr Treue zeigt der Erbe durch Geburt als Testament.
  Publil.Syr.M15
657 Mage valet, qui nescit, quod valet calamitas.
  Der Macht des Unheils trotzt, wer seine Macht nicht kennt.
  Publil.Syr.M40
655 Magnum secum adfert crimen indignatio.
  Empörung schließt besonders schweren Vorwurf ein.
  Publil.Syr.M38
621 Mala causa est, quae requirit misericordiam.
  Das, was um Mitleid buhlt, hat einen schwachen Stand.
  Publil.Syr.M4
686 Mala est inopia, ex copia quae nascitur.
  Bedrückend ist die Not, die aus der Fülle wächst.
  Publil.Syr.M69
636 Mala est medicina, ubi aliquid naturae perit.
  Die schlechte Medizin wirkt gegen die Natur.
  Publil.Syr.M19
634 Mala est voluntas ad alienum consuescere.
  Der Wunsch, sich Fremdes anzueignen ist verkehrt.
  Publil.Syr.M17
683 Mala mors necessitatis contumelia est.
  Ein schlimmer Tod ist Schimpf für die Notwendigkeit.
  Publil.Syr.M66
637 Malae naturae numquam doctore indigent.
  Böse Naturen kommen ohne Lehrer aus.
  Publil.Syr.M20
670 Malam rem, cum velis honestare, improbes.
  Die schlechte Sache ehrt man durch Missbilligung.
  Publil.Syr.M53
629 Male geritur, quidquid geritur fortunae fide.
  Die Tat, die auf das Glück vertraut, ist schlecht getan.
  Publil.Syr.M12
648 Male imperando summum imperium amittitur.
  Die größte Macht büßt man durch schlechte Herrschaft ein.
  Publil.Syr.M31
641 Male secum agit aeger, medicum qui heredem facit.
  Gefährlich handelt, wer den Arzt zum Erben macht.
  Publil.Syr.M24
675 Male vincit is, quem paenitet victoriae.
  Ein schlechter Sieger ist, wr seinen Sieg bereut.
  Publil.Syr.M58
639 Male vivunt, qui se semper victuros putant.
  Schlecht lebt, wer glaubt, er lebe bis in Ewigkeit.
  Publil.Syr.M22
640 Maledictum interpretando facias acrius.
  Ein böses Wort verschärfst du durch Erläuterung.
  Publil.Syr.M23
645 Malefacere qui vult, numquam non causam invenit.
  Wer Übles tun will, findet immer einen Grund.
  Publil.Syr.M28
618 Malignos fieri maxime ingrati docent.
  Der Undank lehrt am meisten knauserig zu sein.
  Publil.Syr.M1
672 Malitia unius cito fit maledictum omnium.
  Des einen Bosheit bringt schnell alle in Verruf.
  Publil.Syr.M55
677 Malitia, ut peior veniat, se simulat bonam.
  Zu seiner Steigerung tarnt Böses sich als gut.
  Publil.Syr.M60
650 Malivolus animus abditos dentes habet.
  Der Böse hat die Zähne im Verborgenen.
  Publil.Syr.M33
646 Malivolus semper sua natura vescitur.
  Aus seinem Wesen nährt sich stets der Bösewicht.
  Publil.Syr.M29
654 Malo etiam parcas, si una est periturus bonus.
  Schon’ auch den Bösen, wenn der Preis der Gute ist.
  Publil.Syr.M37
633 Malo in consilio feminae vincunt viros.
  In böser Arglist übertrifft die Frau den Mann.
  Publil.Syr.M16
671 Malum est consilium, quod mutari non potest.
  Untauglich ist ein Plan, der sich nicht ändern lässt.
  Publil.Syr.M54
689 Malum ne alienum feceris tuum gaudium!
  Mach nicht zu deiner Freude andrer Leute Leid!
  Publil.Syr.M72
678 Malus animus in secreto peius cogitat.
  Ein böser Sinn noch böser im Verborgenen denkt.
  Publil.Syr.M61
663 Malus bonum ad se numquam consilium refert.
  Nie übernimmt der Böse einen guten Rat.
  Publil.Syr.M46
625 Malus est vocandus, qui sua est causa bonus.
  Schlecht muss man nennen, wer zum eigenen Vorteil gut.
  Publil.Syr.M8
656 Malus etsi obesse non pote, tamen cogitat.
  Der Bösewicht will schaden, auch wenn er’s nicht kann.
  Publil.Syr.M39
685 Malus quicumque in poena est, praesidium est bonis.
  Die Strafe eines Bösen bringt den Guten Schutz.
  Publil.Syr.M68
626 Malus, bonum ubi se simulat, tunc est pessimus.
  Der Schlechte, der sich gut stellt, ist der schlechteste.
  Publil.Syr.M9
664 Manifesta causa secum habet sententiam.
  Die evidente Sache trägt ihren Sinn in sich.
  Publil.Syr.M47
682 Mansueta tutiora sunt, sed serviunt.
  Wer Frieden will, tauscht Freiheit gegen Sicherheit.
  Publil.Syr.M65
635 Maximo periclo custoditur, quod multis placet.
  Höchst riskant ist die Bewachung dessen, was vielen gefällt.
  Publil.Syr.M18
651 Medicina calamitatis est aequanimitas.
  Fürs Unglück ist der Gleichmut beste Medizin.
  Publil.Syr.M34
662 Meretrix est instrumentum contumeliae.
  Der Weg zur Schande ist die Liebesdienerin.
  Publil.Syr.M45
668 Metuendum est semper, esse cum tutus velis.
  Wer sicher leben will, sei ständig auf der Hut!
  Publil.Syr.M51
627 Metus cum venit, rarum habet somnus locum.
  Wenn Furcht sich einstellt, bleibt dem Schlaf nur selten Raum.
  Publil.Syr.M10
666 Metus improbos compescit, non clementia.
  Die Furcht, nicht Milde legt den Dreisten Fesseln an.
  Publil.Syr.M49
653 Metus respicere non solet, quicquid iuvat.
  Die Furcht beachtet für gewöhnlich nicht, was hilft.
  Publil.Syr.M36
661 Minimum eripit fortuna, cui minimum dedit.
  Dem nimmt das Schicksal wenig, dem es wenig gab.
  Publil.Syr.M44
642 Minus decipitur, cui negatur celeriter.
  Schlägt schnell man ab, fällt die Enttäuschung geringer aus.
  Publil.Syr.M25
631 Minus est quam servus dominus, qui servos timet.
  Die Furcht vor Sklaven macht den Herrn zum Untertan. Der Herr, der Sklaven fürchtet, wird zum eignen Knecht.
  Publil.Syr.M14
684 Minus saepe pecces, si scias, quid nescias.
  Wer weiß, was er nicht weiß, verfehlt sich weniger.
  Publil.Syr.M67
674 Misera est voluptas, ubi pericli memoria est.
  Armselig ist die Lust, die an Gefahren denkt.
  Publil.Syr.M57
676 Misericors civis patriae est consolatio.
  Ein mitleidsvoller Bürger ist der Heimat Trost.
  Publil.Syr.M59
624 Miserrima est fortuna, quae inimico caret.
  Wie elend ist ein Glück, das keine Feinde hat!
  Publil.Syr.M7
681 Miserrimum est arbitrio alterius vivere.
  Ein fremdbestimmtes Leben ist das schlimmste Leid.
  Publil.Syr.M64
638 Miserum est sine periclo nescire vivere.
  Wer ohne Gefahr nicht leben kann, ist elend dran.
  Publil.Syr.M21
623 Miserum est tacere cogi, quod cupias loqui.
  Schlimm ist, wenn, was man sagen will, nicht sagen darf.
  Publil.Syr.M6
687 Monere, non punire stultitiam decet.
  Belehrung fordert Torheit, keinen Strafvollzug.
  Publil.Syr.M70
658 Mora cogitationis diligentia est.
  Sorgsamkeit zeigt, wer sich Zeit zum Denken nimmt.
  Publil.Syr.M41
620 Mora omnis odio est, sed facit sapientiam.
  Verzug ist immer ärgerlich, doch macht er klug.
  Publil.Syr.M3
622 Mori est felicis, antequam mortem invocet.
  Ein Glückskind stirbt, bevor den Tod es ruft herbei.
  Publil.Syr.M5
628 Mori necesse est, sed non quotiens volueris.
  Zu sterben ist ein Muss, doch nicht, sooft du wünschst.
  Publil.Syr.M11
669 Mors infanti felix, iuveni acerba, nimis sera est seni.
  Kinder sterben glücklich, Junge bitter, Alte viel zu spät.
  Publil.Syr.M52
673 Mortem ubi contemnas, viceris omnes metus.
  Verachtest du den Tod, ist alle Furcht besiegt.
  Publil.Syr.M56
630 Mortuo qui mittit munus, nil dat illi, adimit sibi.
  Totenopfer gibt dem Toten nichts, nimmt’s nur dem Geber weg.
  Publil.Syr.M13
652 Muliebris lacrima condimentum est malitiae.
  Mit Tränen würzt die intrigante Frau ihr Spiel.
  Publil.Syr.M35
644 Mulier cum sola cogitat, male cogitat.
  Denkt eine Frau allein, fällt ihr nichts Gutes ein.
  Publil.Syr.M27
649 Mulier, quae multis nubit, multis non placet.
  Nur wenigen gefällt die Frau, die viele freit.
  Publil.Syr.M32
680 Multa ante temptes, quam virum invenias bonum.
  Den Guten findest du nach manchem Fehlversuch.
  Publil.Syr.M63
659 Multa ignoscendo fit potens potentior.
  Der Mächtige gewinnt an Macht, verzeiht er viel.
  Publil.Syr.M42
619 Multis minatur, qui uni facit iniuriam.
  Für viele ist bedrohlich, wer einem Unrecht tut.
  Publil.Syr.M2
660 Multis placere quae cupit, culpam cupit.
  Die Frau, die vielen schöntut, bringt sich in Verruf.
  Publil.Syr.M43
688 Multo turpius damnatur, cui in delicto ignoscitur.
  Weit ruchloser wird verurteilt, wem man bei der Tat verzeiht.
  Publil.Syr.M71
665 Multorum calamitate vir moritur bonus.
  Zum Unglück vieler Leute stirbt der gute Mann.
  Publil.Syr.M48
647 Multos timere debet, quem multi timent.
  Wen viele fürchten, der auch viele fürchten muss.
  Publil.Syr.M30
667 Muneribus est, non lacrimis meretrix misericors.
  Geschenke, keine Tränen stimmen Dirnen mild. (Mit Gaben, nicht mit Tränen nimmt man Dirnen ein.)
  Publil.Syr.M50
679 Mutare quod non possis, ut natum est, feras.
  Nimm als gegeben hin, was nicht zu ändern ist.
  Publil.Syr.M62
643 Mutat se bonitas irritata iniuria.
  Wenn Unrecht Güte reizt, so ändert sie die Art.
  Publil.Syr.M26
700 Naturam abscondit, cum improbus recte facit.
  Ein Schuft der recht tut, tarnt die wahre Wesensart.
  Publil.Syr.N11
746 Nec morten effugere quisquam nec amorem potest.
  Dem Tod kann keiner, auch der Liebe nicht entfliehn.
  Publil.Syr.N57
724 Nec vita nec fortuna propria est hominibus.
  Nicht Leben hat der Mensch zum Eigentum noch Glück.
  Publil.Syr.N35
703 Necesse est maximorum minima esse initia.
  Selbst Größtes ist am Anfang notgedrungen klein. (Der Anfang selbst des größten Dings ist winzig klein.)
  Publil.Syr.N14
716 Necessitas ab homine, quae vult, impetrat.
  Notwendigkeit erreicht (erzwingt) vom Menschen, was sie will.
  Publil.Syr.N27
712 Necessitas dat legem, non ipsa accipit.
  Notwendigkeit gibt das Gesetz, empfängt es nicht.
  Publil.Syr.N23
720 Necessitas egentem mendacem facit.
  Die Not zwingt den Bedürftigen zu Lug und Trug.
  Publil.Syr.N31
732 Necessitas quam pertinax regnum tenet!
  Wie unnachgiebig ist die Herrschaft des Geschicks!
  Publil.Syr.N43
731 Necessitas quod celat, frustra quaeritur.
  Vergeblich sucht man, was Notwendigkeit verbirgt.
  Publil.Syr.N42
722 Necessitas quod poscit, nisi des, eripit.
  Der Zwang entreißt dir, gibst du’s nicht, was er verlangt.
  Publil.Syr.N33
747 Necessitatem ferre, non flere addecet.
  Notwendigkeit erträgt man und beweint sie nicht.
  Publil.Syr.N58
717 Necessitati quodlibet telum utile est.
  Die Not setzt, bringt’s ihr Nutzen, jede Waffe ein.
  Publil.Syr.N28
741 Necessitati sapiens nihil umquam negat.
  Dem Schicksal schlägt der Weise niemals etwas ab.
  Publil.Syr.N52
699 Negandi causa avarum numquam deficit.
  Dem Geizhals fehlt zu seinem Nein niemals der Grund.
  Publil.Syr.N10
728 Negat sibi ipse, qui, quod difficile est, petit.
  Sich selbst verweigert, wer, was schwierig ist, erstrebt.
  Publil.Syr.N39
733 Nemo immature moritur, qui moritur miser.
  Vor seiner Zeit stirbt niemand, der im Elend stirbt.
  Publil.Syr.N44
739 Nemo timendo ad summum pervenit locum.
  Noch niemand kam durch Furcht zum Gipfel des Erfolgs.
  Publil.Syr.N50
695 Nescias, quid optes aut quid fugias: ita ludit dies.
  Deine Wünsche, deine Ängste kennst du nicht? - So spielt der Tag!
  Publil.Syr.N6
713 Nescio quid agitat, cum bonum imitatur malus.
  Ein Schuft heckt etwas aus, wenn er den Guten spielt.
  Publil.Syr.N24
744 Ni gradus servetur, nulli tutus est summus locus.
  Der Gipfel ist nicht sicher, ist der Weg riskant.
  Publil.Syr.N55
727 Ni qui scit facere, insidias nescit metuere.
  Vor List ist nur gefeit, wer sie zu knüpfen weiß. Vor Fallen hat nur Schutz, wer selbst sie stellen kann.
  Publil.Syr.N38
690 Nil agere semper infelici est optimum.
  Als Mann des Unglücks tut man stets am besten nichts.
  Publil.Syr.N1
738 Nil aliud scit necessitas, quam vincere.
  Nichts anderes versteht das Schicksal außer Sieg.
  Publil.Syr.N49
745 Nil est miserius, quam ubi pudet, quod feceris.
  Am schlimmsten ist die Scham für eine eigene Tat.
  Publil.Syr.N56
706 Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet.
  Nichts liebt Begierde mehr als das Verbotene.
  Publil.Syr.N17
709 Nil non acerbum prius quam maturum fuit.
  Unreif hat alles einen bitteren Geschmack.
  Publil.Syr.N20
735 Nil non aut lenit aut domat diuturnitas.
  Nichts, was die lange Zeit nicht lindert oder heilt.
  Publil.Syr.N46
691 Nil peccant oculi, si animus oculis imperat.
  Die Augen fehlen nicht, wenn die Vernunft sie lenkt.
  Publil.Syr.N2
692 Nil proprium ducas, quidquid mutari potest.
  Nichts, was sich ändern kann, sieh als dein eigen an!
  Publil.Syr.N3
736 Nil turpe ducas pro salutis remedio.
  Halte nichts für schändlich, wenn’s um deine Rettung geht! Die Schmach betrachte nicht als Mittel dir zum Heil!
  Publil.Syr.N47
705 Nimia concedendo interdum stultitia fit.
  Wenn er zu sehr nachgibt, wird der Tor manchmal zum größren Tor.
  Publil.Syr.N16
729 Nimium altercando veritas amittitur.
  Die Wahrheit wird durch ausufernden Streit verdeckt.
  Publil.Syr.N40
743 Nimium boni est in morte, cui (cum) nil sit mali.
  Im Tod liegt jedem, wenn kein Übel, höchstes Gut.
  Publil.Syr.N54
740 Nisi per te sapias, frustra sapientem audias.
  Den Weisen hört vergeblich, wer nicht weise ist.
  Publil.Syr.N51
707 Nisi vindices delicta, improbitatem adiuves.
  Vergehen fördern ungerächt die Schlechtigkeit.
  Publil.Syr.N18
723 Nocens precatur, innocens irascitur.
  Wer Schuld hat, bittet, der Unschuldige zeigt Wut.
  Publil.Syr.N34
734 Nocentem qui defendit, sibi crimen parit.
  Wer Schuldige verteidigt, kommt selbst in Verdacht.
  Publil.Syr.N45
718 Nocere casus non solet constantiae.
  Ein Unglück schadet Festigkeit gewöhnlich nicht. (Beharrlichkeit kommt durch ein Unglück nicht zu Fall.)
  Publil.Syr.N29
710 Nocere posse et nolle laus amplissima est.
  Höchst lobenswert, wer schaden kann und doch nicht will.
  Publil.Syr.N21
737 Noli contemnere ea, quae summos sublevant.
  Verachte nicht, was Hochgestellte unterstützt!
  Publil.Syr.N48
693 Non cito perit ruina, qui rimam timet.
  Nicht leicht stürzt in den Abgrund, wer die Spalte scheut. (Nicht leicht erliegt dem Einsturz, wer dem Riss misstraut.)
  Publil.Syr.N4
704 Non corrigit sed laedit, qui invitum regit.
  Wer unerwünscht verbessert, bessert nicht, er kränkt.
  Publil.Syr.N15
750 Non est beatus, esse se qui non putat.
  Nicht glücklich ist, wer, dass er glücklich ist, nicht glaubt.
  Publil.Syr.N61
742 Non facile de innocente crimen fingitur.
  Nicht leicht wird der verleumdet, der unschuldig ist.
  Publil.Syr.N53
721 Non facile solus serves, quod multis placet.
  Was vielen schmeckt, bekommst du schwerlich ganz allein.
  Publil.Syr.N32
749 Non leve beneficium praestat, qui breviter negat.
  Die Wohltat dessen, der kurz Nein sagt, wiegt nicht leicht.
  Publil.Syr.N60
715 Non novit virtus calamitati cedere.
  Dem Unglück nachzugeben ist der Tatkraft fremd.
  Publil.Syr.N26
719 Non pote non sapere, qui se stultum intellegit.
  Der kann kein Tor sein, der erkennt, dass er nichts weiß.
  Publil.Syr.N30
725 Non semper aurem facilem habet facilitas (felicitas).
  Nicht immer hat Geneigtheit ein geneigtes Ohr (Nicht immer findet man beim Glück ein offnes Ohr).
  Publil.Syr.N36
701 Non turpis est cicatrix, quam virtus parit.
  Nicht schändlich ist die Wunde, die die Tugend schlug. (Nicht schimpflich ist die Narbe, die Mut hinterlässt. Die Narbe ehrt, die Tapferkeit hat eingebracht.)
  Publil.Syr.N12
711 Non vincitur, sed vincit qui cedit suis.
  Wer seinen Liebsten nachgibt, verliert nicht, sondern siegt.
  Publil.Syr.N22
714 Nulla homini maior poena est quam infelicitas.
  Die schwerste Strafe ist für Menschen Misserfolg.
  Publil.Syr.N25
697 Nulla tam bona est fortuna, de qua nil possis queri.
  Kein Glück ist so gut, dass es nichts zu mäkeln gibt.
  Publil.Syr.N8
708 Nulli facilius quam malo invenias parem.
  Leicht findet sich zu einem Schurken ein Pendant. (Leicht findet sich ein Gegenstück zu einem Schuft.)
  Publil.Syr.N19
730 Nullo in loco male audit misericordia.
  An keinem Ort hat Mitleid einen schlechten Ruf.
  Publil.Syr.N41
694 Nullus est tam tutus quaestus, quam, quod habeas, parcere.
  Der sicherste Erwerb ist sparen, was du hast.
  Publil.Syr.N5
726 Numquam non miser est, qui, quod timeat, cogitat.
  Nie glücklich ist, wer stets an seine Ängste denkt.
  Publil.Syr.N37
696 Numquam periclum sine periclo vincitur.
  Gefahrlos wird Gefahr von keinem je besiegt.
  Publil.Syr.N7
702 Numquam ubi diu fuit ignis, defecit vapor.
  Nie fehlt es dort, wo lange Feuer war, an Rauch (Wo Rauch ist, ist auch Feuer).
  Publil.Syr.N13
748 Nusquam facilius culpa quam in turba latet.
  Am leichtesten versteckt sich Schuld im Menschenschwarm.
  Publil.Syr.N59
698 Nusquam melius morimur homines, quam ubi libenter viximus.
  Am besten trifft der Tod nur dort uns Menschen, wo wir gut gelebt.
  Publil.Syr.N9
755 O dulce tormentum, ubi reprimitur gaudium!
  O süße Qual, wenn Freude wird zurückgedrängt! (O süße Bitternis, wenn Freude wird gehemmt!)
  Publil.Syr.O5
762 O pessimum periclum, quod opertum latet!
  Du schrecklichste Gefahr, die im Verborgnen droht.
  Publil.Syr.O12
758 O tacitum tormentum animi conscientia!
  Gewissen, du des Herzens stille Folterqual!
  Publil.Syr.O8
753 O vita misero longa, felici brevis!
  O Leben, lang im Unglück, und so kurz im Glück!
  Publil.Syr.O3
754 Obiurgari in calamitate gravius est quam calamitas.
  Schelte (Vorwurf, Tadel) wiegt im Unglück schwerer als das Unglück selber wiegt.
  Publil.Syr.O4
752 Obsequium (officium) benevoli animi finem non habet.
  Kein Ende seiner Güte kennt ein gutes Herz. (Die gute Seele gibt sich ohne Ende hin.)
  Publil.Syr.O2
760 Obsequium nuptae cito fit odium paelicis.
  Der Gattin Folgsamkeit empört das Kebsweib schnell.
  Publil.Syr.O10
764 Occasio aegre offertur, facile amittitur.
  Schwer bietet sich, leicht schwindet hin Gelegenheit.
  Publil.Syr.O14
761 Occasio receptus difficiles habet.
  Gelegenheit lässt schwerlich einen Rückzug zu.
  Publil.Syr.O11
757 Occidi est pulchrum, ignominiose ubi servias.
  Schön ist’s den Tod zu finden, wenn man schimpflich dient. (Erlösung ist dem schmachbeladnen Knecht der Tod.)
  Publil.Syr.O7
765 Oculi occulte amorem incipiunt, consuetudo perficit.
  Liebe zart im Aug’ erglimmt und in den Armen sich erfüllt.
  Publil.Syr.O15
756 Omnes aequo animo parent, ubi iusti (digni) imperant.
  Mit Gleichmut fügt sich jeder dem gerechten Herrn. (Geduldig fügt man sich der Herrschaft, die’s verdient.)
  Publil.Syr.O6
763 Omnes, cum occulte peccant, peccant tutius.
  Wer sich verfehlt, fehlt im Verborgnen sicherer.
  Publil.Syr.O13
751 Omnis voluptas, quamcumque arrisit, nocet.
  Es schadet jede Lust, wie viel sie auch verspricht.
  Publil.Syr.O1
759 Optime positum est beneficium, cuius meminit, qui accipit.
  Bestens angelegt ist Wohltat, an die der Empfänger denkt.
  Publil.Syr.O9
804 Paratae lacrimae insidias, non luctum indicant.
  Kunstvolle Tränen zeigen List, nicht Trauer an.
  Publil.Syr.P39
782 Parens iratus in se est crudelissimus.
  Ein Vater ist im Zorn am grausamsten zu sich.
  Publil.Syr.P17
785 Pars benefici est, quod petitur, si belle neges.
  Ein nettes Nein erfüllt die Bitte schon zum Teil.
  Publil.Syr.P20
803 Patiendo multa veniunt, quae nequeas pati.
  Geduld schafft vieles, was man nicht mehr dulden kann.
  Publil.Syr.P38
780 Patiens et fortis se ipsum felicem facit.
  Geduld und Tapferkeit gestalten dir dein Glück.
  Publil.Syr.P15
772 Patientia animi occultas divitias habet.
  Verborgnen Seelenreichtum birgt in sich Geduld.
  Publil.Syr.P7
796 Paucorum est intellegere, quid celet deus.
  Nur wenige erkennen wohl, was Gott verbirgt. (Nur wenigen wird klar, was Gott verborgen hält.)
  Publil.Syr.P31
801 Paucorum improbitas est multorum calamitas.
  Verruchtheit weniger ist vieler Missgeschick.
  Publil.Syr.P36
800 Peccare pauci nolunt, nulli nesciunt.
  Nur manche wollen, alle können sündigen.
  Publil.Syr.P35
790 Peccatum amici veluti tuum recte putes.
  Des Freundes Fehler sieh zu Recht als eignen an!
  Publil.Syr.P25
805 Peccatum extenuat, qui celeriter corrigit.
  Wer rasch den Fehler korrigiert, vermindert ihn.
  Publil.Syr.P40
774 Pecunia unum regimen est rerum omnium.
  Das Geld herrscht über alle Dinge ganz allein. (Geld regiert die Welt.)
  Publil.Syr.P9
773 Peiora multo cogitat mutus dolor.
  Viel Schlimmres noch denkt sich der Schmerz, der stumm bleibt, aus.
  Publil.Syr.P8
788 Per quae sis tutus, illa semper cogites.
  Bedenke stets, wodurch du Sicherheit erlangst!
  Publil.Syr.P23
819 Per quem sis clarus, illi, quod sis, imputes.
  Dem, der dich fördert, rechne das an, was du bist!
  Publil.Syr.P54
776 Perdendi finem nemo nisi egestas facit.
  Mit der Verschwendung macht allein die Armut Schluss.
  Publil.Syr.P11
795 Perdidisse honeste mallem quam accepisse turpiter.
  Lieber ehrenvoll verlieren als gewinnen voller Schmach.
  Publil.Syr.P30
783 Perdit, non donat, qui dat, nisi sit memoria.
  Wer gibt, vergeudet, schenkt nicht, wenn der Dank ausbleibt.
  Publil.Syr.P18
797 Perenne coniugium animus, non corpus facit.
  Der Seele gibt der Ehe Dauer, nicht der Leib.
  Publil.Syr.P32
798 Pereundi scire tempus assidue est mori.
  Andauernd stirbt, wer seine letzte Stunde kennt.
  Publil.Syr.P33
793 Perfacile felix, quod facit, votum impetrat.
  Sehr leicht wird eines Glückskinds Wunsch erhört.
  Publil.Syr.P28
789 Perfugere ad inferiorem se ipsum est tradere.
  Wer sich zum Schwächren flüchtet, liefert selbst sich aus.
  Publil.Syr.P24
768 Pericla timidus etiam, quae non sunt, videt.
  Der Ängstliche sieht auch Gefahren, die’s nicht gibt.
  Publil.Syr.P3
815 Pericla, qui audet, ante vincit, quam aspicit.
  Wer wagt gewinnt, bevor er die Gefahr noch sieht.
  Publil.Syr.P50
816 Perpetuo vincit, qui utitur clementia.
  Beständig siegt, wer milde Nachsicht walten lässt.
  Publil.Syr.P51
817 Plures amicos mensa quam mens concipit.
  Mehr Freunde sammelt dir dein Tisch als deine Art.
  Publil.Syr.P52
812 Plures tegit fortuna, quam tutos facit.
  Mehr Menschen schützt das Schicksal als es sicher macht.
  Publil.Syr.P47
778 Plus est quam poena iniuriae succumbere.
  Wer Unrecht unterliegt, ist mehr als nur gestraft.
  Publil.Syr.P13
770 Plus est quam poena sine spe miserum vivere.
  Mehr als gestraft: wer hoffnungslos im Elend lebt.
  Publil.Syr.P5
777 Poena ad malum serpendo, ut proterat, venit.
  Die Strafe kriecht zum Schuft, damit sie ihn zermalmt.
  Publil.Syr.P12
811 Poena allevatur, ubi relaxatur dolor.
  Die Strafe wird gemildert, wenn der Schmerz nachlässt.
  Publil.Syr.P46
820 Poenae sat est, qui laesit, cum supplex venit.
  Genug der Strafe, wenn, wer kränkte, bittend kommt.
  Publil.Syr.P55
794 Poenam moratur improbus, non praeterit.
  Der Schuft hemmt seine Strafe, doch entgeht ihr nicht.
  Publil.Syr.P29
787 Populi est mancipium, quisquis patriae est utilis.
  Als Sklave seines Volkes dient man seinem Land.
  Publil.Syr.P22
813 Post calamitatem memoria alia est calamitas.
  Das zweite Leid ist nach dem Leid Erinnerung. (Ein Unglück dauert durch Erinnerung doppelt lang.)
  Publil.Syr.P48
807 Pote ulla in adversis numquam felicitas.
  Niemals gewinnt im Unglück Glück die Oberhand.
  Publil.Syr.P42
791 Potens misericors publica est felicitas.
  Ein Glück für alle, wenn sich Macht mit Mitleid paart.
  Publil.Syr.P26
799 Potenti irasci sibi periclum est quaerere.
  Zu zürnen dem, der Macht hat, bringt dich in Gefahr.
  Publil.Syr.P34
792 Praesens est semper, absens qui se ulciscitur.
  Der Rächer ist, auch wenn er fern ist, immer nah.
  Publil.Syr.P27
802 Pro dominis peccare etiam virtutis loco est.
  Für seinen Herrn zu fehlen, hat einer Tugend Rang.
  Publil.Syr.P37
779 Pro medicina est dolor, dolorem qui necat.
  Ein Schmerz, der Schmerzen tilgt, wirkt wie ein Heilmittel.
  Publil.Syr.P14
784 Probi delicta cum tegas, leges teras.
  Wer eines Guten Untat deckt, tilgt das Gesetz.
  Publil.Syr.P19
809 Probo beneficium qui dat, ex parte accipit.
  Wer einem Guten schenkt, schenkt einen Teil sich selbst.
  Publil.Syr.P44
814 Probo bona fama maxima est hereditas.
  Die größte Erbschaft ist dem Guten guter Ruf.
  Publil.Syr.P49
766 Probus libertus sine natura est filius.
  Ein braver Freigelassner ist - nicht leiblich - Sohn.
  Publil.Syr.P1
767 Prodesse qui vult nec potest aeque, est miser.
  Wer helfen will und es nicht kann, ist gleichfalls arm.
  Publil.Syr.P2
786 Properare in iudicando est crimen quaerere.
  Beim Urteil setzt sich einem Vorwurf aus, wer eilt.
  Publil.Syr.P21
154 Prospicere in pace oportet, quod bellum iuvet.
  Im Frieden muss man rüsten, was dem Kriege dient.
  Publil.Syr.P16
781 Prospicere in pace oportet, quod bellum iuvet.
  Im Frieden muss man rüsten, was dem Kriege dient.
  Publil.Syr.P16
808 Prudenti vultus etiam sermonis loco est.
  Dem Klugen sagt der Ausdruck des Gesichts genug.
  Publil.Syr.P43
818 Prudentis est irasci nec sero et semel.
  Wer klug ist, zürnt nur einmal und das nicht zu spät.
  Publil.Syr.P53
775 Pudor dimissus numquam redit in gratiam.
  Verletzter Ehre ist Versöhnung unbekannt.
  Publil.Syr.P10
769 Pudor doceri non potest, nasci potest.
  Nicht anerzogen, angeboren wird die Scham.
  Publil.Syr.P4
810 Pudor si quem non flectit, non frangit timor.
  Wenn einen Scham nicht beugt, dann bricht ihn auch nicht Furcht.
  Publil.Syr.P45
771 Pudorem alienum qui eripit, perdit suum.
  Wer fremde Ehre raubt, büßt seine eigne ein.
  Publil.Syr.P6
806 Pudorem habere servitus quodammodo est.
  Das Schamgefühl ist eine Art von Sklaverei.
  Publil.Syr.P41
852 Quae vult videri bella nimis, nulli negat.
  Die Frau, die allzu hübsch sein will, sagt keinem Nein.
  Publil.Syr.Q32
867 Quam est felix vita, quae sine odiis transiit.
  Wie glücklich ist ein Leben, das ohne Hass verging.
  Publil.Syr.Q47
863 Quam malus est, culpam qui suam alterius facit.
  Wie schlecht ist doch, wer andren seine Schuld anhängt.
  Publil.Syr.Q43
838 Quam miser est, cui est ingrata misericordia.
  Wie mitleidswürdig ist, wer nicht für Mitleid dankt!
  Publil.Syr.Q18
882 Quam miser est, qui excusare sibi se non potest!
  Wie elend ist, wer vor sich selbst nicht schuldfrei ist!
  Publil.Syr.Q62
846 Quam miserum auxilium est, ubi nocet, quod sustinet.
  Wie übel Hilfe, die statt Hilfe Schaden bringt!
  Publil.Syr.Q26
839 Quam miserum est cogi opprimere, quem salvum velis.
  Wie traurig, den zu stürzen, dem man Rettung wünscht! (Wie traurig, bedrängen zu müssen, wem man Rettung wünscht!)
  Publil.Syr.Q19
842 Quam miserum est id, quod pauci habent, amittere.
  Wie schlimm: verlieren, was nur selten einer hat.
  Publil.Syr.Q22
824 Quam miserum est mortem cupere nec posse emori.
  Wie schlimm, wenn, wer den Tod sich wünscht, nicht sterben kann!
  Publil.Syr.Q4
866 Quam miserum est, bene quod feceris, factum queri.
  Wie kläglich, zu beklagen, was man gut gemacht!
  Publil.Syr.Q46
880 Quam miserum est, cum se renovat consumptum malum.
  Wie schlimm, wenn ausgestandnes Leid erneut aufbricht!
  Publil.Syr.Q60
869 Quam miserum est, ubi consilium casu vincitur!
  Wie ärgerlich, wenn Zufall einen Plan durchkreuzt!
  Publil.Syr.Q49
875 Quam miserum est, ubi te captant, qui defenderent.
  Wie schlimm, wenn der, der dich beschützen soll, betrügt!
  Publil.Syr.Q55
837 Quam miserum officium est, quod successum non habet.
  Wie dürftig eine Pflicht, der die Erfüllung fehlt. (Wie dürftig ist ein Dienst, dem der Erfolg missgönnt!)
  Publil.Syr.Q17
888 Quamvis acerbus, qui monet, nulli nocet.
  Mag er auch lästig sein: wer mahnt, der schadet nicht.
  Publil.Syr.Q68
821 Quamvis non rectum, quod iuvat, rectum putes.
  Sei’s auch nicht recht, so halte doch, was nützt, für recht!
  Publil.Syr.Q1
881 Quanto serius peccatur, tanto incipitur turpius.
  Um so schimpflicher ist Schuld, je später sie begangen wird.
  Publil.Syr.Q61
873 Quem bono tenere non potueris, contineas malo.
  Im Bösen halte, wen im Guten du nicht halten kannst!
  Publil.Syr.Q53
877 Quem diligas, etiam queri de ipso malum est.
  Schlecht ist schon, wenn man über den klagt, den man liebt.
  Publil.Syr.Q57
893 Quem diligis, ni recte moneas, oderis.
  Den hasst du, den du liebst, wenn du nicht recht ihn mahnst.
  Publil.Syr.Q73
840 Quem fama semel oppressit, vix restituitur.
  Kaum hebt sich wieder, wen Gerede niederwirft. (Belastet wen Gerede, kommt er kaum mehr hoch.)
  Publil.Syr.Q20
835 Quemcumque quaerit calamitas, facile invenit.
  Wen immer auch das Unglück sucht, leicht findet’s ihn.
  Publil.Syr.Q15
830 Qui bene dissimulat, citius inimico nocet.
  Es schadet leichter, wer sich gut verstellt, dem Feind.
  Publil.Syr.Q10
853 Qui debet, limen creditoris non amat.
  Es liebt, wer Schulden hat, des Gläubigers Schwelle nicht.
  Publil.Syr.Q33
864 Qui docte servit, partem dominatus tenet.
  Der kluge Diener füllt des Herren Rolle aus.
  Publil.Syr.Q44
891 Qui dormientem necat, absentem ulciscitur.
  Im Schlaf getötet ist wie abwesend bestraft.
  Publil.Syr.Q71
859 Qui expectat, ut rogetur, officium levat.
  Wer wartet, dass man bittet, schmälert sich den Dienst.
  Publil.Syr.Q39
843 Qui in vero dubitat, male agit, cum deliberat.
  Zur Wahrheit passt nicht zögerliche Grübelei.
  Publil.Syr.Q23
884 Qui invitus servit, fit miser, servit tamen.
  Wer widerwillig dient, der plagt sich und dient doch.
  Publil.Syr.Q64
833 Qui iusiurandum servat, quovis pervenit.
  Wer seinen Eid nicht bricht, gelangt an jedes Ziel.
  Publil.Syr.Q13
823 Qui metuit contumeliam, raro accipit.
  Der Schande Opfer wird nur selten, wer sie scheut.
  Publil.Syr.Q3
849 Qui obesse, cum potest, non vult, prodesse vult.
  Wer, wenn er schaden kann, nicht will, will nützlich sein.
  Publil.Syr.Q29
862 Qui omnes insidias timet, in nullas incidit.
  Wer alle Fallen scheut, gerät in keine hinein.
  Publil.Syr.Q42
861 Qui pote celare vitium, vitium non fugit.
  Wer Schuld verbergen kann, der meidet keine Schuld (Wer Schuld verbergen kann, entgeht doch nicht der Schuld).
  Publil.Syr.Q41
847 Qui pote consilio furere, sapere idem potest.
  Wer mit Bedacht kann rasen, kann auch weise sein.
  Publil.Syr.Q27
872 Qui pote nocere, timetur, cum etiam non nocet.
  Wer schaden kann, ist furchtbar, ohne dass er’s tut.
  Publil.Syr.Q52
854 Qui pote transferre amorem, pote deponere.
  Der Lieb’ kann auch entsagen, wer sie wechseln kann.
  Publil.Syr.Q34
825 Qui pro innocente dicit, satis est eloquens.
  Wer Schuldlose verteidigt, ist beredt genug.
  Publil.Syr.Q5
890 Qui se ipse accusat, accusari non potest.
  Die Selbstanklage schließt die Fremdanklage aus. (Wer selbst sich anklagt, wird unmöglich angeklagt.)
  Publil.Syr.Q70
865 Qui se ipse laudat, cito derisorem invenit.
  Wer selbst sich lobt, muss sich nicht sorgen um den Spott.
  Publil.Syr.Q45
857 Qui sibimet vivit, aliis est emortuus.
  Wer sich allein lebt, ist für andere schon tot.
  Publil.Syr.Q37
889 Qui studet multis amicis, multos inimicos ferat.
  Wer viele Freunde hat, hält viele Feinde aus.
  Publil.Syr.Q69
844 Qui timet amicum, amicus ut timeat, docet.
  Wer Furcht hat vor dem Freund, lehrt seinen Freund die Furcht.
  Publil.Syr.Q24
860 Qui timet amicum, vim non novit nominis.
  Wer Angst hat vor dem Freund, verkennt des Wortes Sinn.
  Publil.Syr.Q40
848 Qui ulcisci dubitat, improbos plures facit.
  Wer nicht entschlossen rächt, vermehrt der Schurken Zahl.
  Publil.Syr.Q28
855 Qui unius culpae ignoscit, suadet pluribus.
  Wer einem Schuld nachsieht, ermuntert nur noch mehr.
  Publil.Syr.Q35
878 Qui venit, ut noceat, semper meditatus venit.
  Wer, um zu schaden, kommt, kommt immer mit Bedacht.
  Publil.Syr.Q58
826 Qui, cum dolet, fatuatur, post tempus sapit.
  Wer rast vor Schmerz, kommt später wieder zur Vernunft.
  Publil.Syr.Q6
850 Quicquid bono concedas, des partem tibi.
  Zum Teil sich selber gibt, wer einem Guten gibt.
  Publil.Syr.Q30
858 Quicquid fit cum virtute, fit cum gloria.
  Was tugendhaft geschieht, geschieht auch ehrenvoll.
  Publil.Syr.Q38
870 Quicquid fortuna exornat, cito contemnitur.
  Schnell wird verachtet, was das Glück herausgeputzt.
  Publil.Syr.Q50
871 Quicquid plus, quam necesse est, possideas, premit.
  Was über den Bedarf man hat, ist nur Ballast.
  Publil.Syr.Q51
845 Quicquid vindicandum est, omnis optima est occasio.
  Muss man Rache nehmen, so ist jeder Anlass gut genug.
  Publil.Syr.Q25
886 Quid tibi pecunia opus est, si uti non potes?
  Was brauchst du Geld, wenn du es nicht verwerten kannst?
  Publil.Syr.Q66
829 Quidquid conaris, quo pervenias, cogites.
  Bedenke, was du auch versuchst, wohin es führt.
  Publil.Syr.Q9
868 Quidquid futurum est summum, ab imo nascitur.
  Auch was das Höchste werden soll, fängt unten an.
  Publil.Syr.Q48
879 Quis miserum sciret, verba nisi haberet dolor?
  Wem wäre Leid bewusst, wenn wortlos wäre Schmerz?
  Publil.Syr.Q59
822 Quisquis nocere dedicit, meminit, cum potest.
  Verlernt wer’s Schaden, fällt’s ihm ein, sobald er’s kann.
  Publil.Syr.Q2
883 Quo caveas, cum animus aliud, verba aliud petunt?
  Was schützt, wenn Herz und Mund nicht einig sind im Ziel?
  Publil.Syr.Q63
834 Quod aetas vitium posuit, aetas auferet.
  Den Fehler, den die Zeit begeht, bereinigt Zeit.
  Publil.Syr.Q14
885 Quod est timendum decipit, si neglegas.
  Was Angst macht, überrumpelt dich, gibst du nicht acht.
  Publil.Syr.Q65
892 Quod est venturum, sapiens ut praesens cavet.
  Zukunft bedenkt der Weise schon wie Gegenwart. (Vor dem, was kommt, schützt sich, wer klug, als sei es da.)
  Publil.Syr.Q72
887 Quod fugere credas, saepe solet occurrere.
  Oft läuft, wovon du glaubst, es flieht, stracks auf dich zu.
  Publil.Syr.Q67
856 Quod improbis tribuitur, eripitur probis.
  Was man den Schlechten gibt, nimmt man den Guten weg.
  Publil.Syr.Q36
851 Quod nescias, cui serves, stultum est parcere.
  Wenn du nicht weißt, für wen, hat Sparen keinen Sinn.
  Publil.Syr.Q31
836 Quod periit, quaeri pote, reprendi non potest.
  Verlornes kann man suchen, finden kann man’s nicht.
  Publil.Syr.Q16
876 Quod quisque amat, laudando commendat sibi.
  Was einer liebt, empfiehlt er sich, indem er’s lobt.
  Publil.Syr.Q56
831 Quod semper est paratum, non semper iuvat.
  Es ist nicht immer hilfreich, was zuhanden ist (was zur Hand dir liegt). (Nicht immer nützt das jeweils erste Beste auch. Nicht immer ist das erste Beste auch genehm.)
  Publil.Syr.Q11
874 Quod senior loquitur, omnes consilium putant.
  Des Älteren Wort, gilt allen als ein weiser Rat.
  Publil.Syr.Q54
827 Quod timeas, citius, quam quod speres, evenit.
  Die Furcht wird eher als die Hoffnung Wirklichkeit. (Die Furcht verwirklicht eher sich, als was man hofft.)
  Publil.Syr.Q7
841 Quod vix contingit, plus voluptatis parit.
  Was kaum gelingen will, vergrößert nur die Lust. (Was kaum gelingen will, facht das Verlangen an.)
  Publil.Syr.Q21
828 Quod vult, cupiditas cogitat, non quod decet.
  Habgier bedenkt nur, was sie wünscht, nicht was sich ziemt.
  Publil.Syr.Q8
894 Quod vult, habet, qui velle, quod satis est, potest.
  Wer wollen kann, was ihm genügt, hat, was er will.
  Publil.Syr.Q74
832 Quodcumque celes, ipse tibi fias timor.
  Was immer du verbirgst, gib auf dich selber acht!
  Publil.Syr.Q12
900 Rapere est accipere, quod non possis reddere.
  Zu leihen, was man nicht erstatten kann, ist Raub.
  Publil.Syr.R5
908 Rapere est, non petere, quicquid invito auferas.
  Geraubt ist, nicht geborgt, was unbefugt du nimmst.
  Publil.Syr.R13
899 Rarum esse oportet, quod diu carum velis.
  Was lange wertvoll sein soll, muss auch selten sein.
  Publil.Syr.R4
896 Ratione, non vi vincenda adulescentia est.
  Vernunft wird über Jugend Herr und nicht Gewalt.
  Publil.Syr.R1
911 Reddit, non perdit, qui, quod alienum est, refert.
  Wer fremdes Gut erstattet, gibt zurück nicht weg.
  Publil.Syr.R16
901 Regnat, non regitur, qui nil, nisi quod vult, facit.
  Wer nichts tut, außer was er will, ist Herr, nicht Knecht.
  Publil.Syr.R6
897 Rei nulli prodest mora nisi iracundiae.
  Verzögerung taugt nirgends außer bei Jähzorn.
  Publil.Syr.R2
909 Remedium frustra est contra fulmen quaerere.
  Umsonst sucht man ein Abwehrmittel gegen Blitz.
  Publil.Syr.R14
905 Res quanto est maior, tanto est insidiosior (invidiosior).
  Je größer etwas ist, desto gefährlicher.
  Publil.Syr.R10
907 Respicere nil consuevit iracundia.
  Der Jähzorn ist gewöhnlich völlig rücksichtslos.
  Publil.Syr.R12
898 Reus innocens fortunam, non testem timet.
  Wer schuldlos, scheut statt Zeugen eher Missgeschick.
  Publil.Syr.R3
904 Rex esse nolim, ut esse crudelis velim.
  Ich möcht nicht König sein, um grausam dann zu sein.
  Publil.Syr.R9
902 Rivalitatem non amat victoria.
  Der Sieg liebt keine Konkurrenz der Nutznießer.
  Publil.Syr.R7
906 Roganti melius quam imperanti pareas.
  Der Bitte gibt man lieber nach als dem Befehl.
  Publil.Syr.R11
910 Rogare officium servitus quodammodo est.
  Gefälligkeit erbittest du fast wie ein Knecht.
  Publil.Syr.R15
903 Ruborem amico excutere amicum est perdere.
  Den Freund verliert, wer ihn voll Scham erröten lässt.
  Publil.Syr.R8
950 Salutis causa bene fit homini iniuria.
  Zur Rettung darf man einem Menschen Unrecht tun. (Zur Rettung wird für einen Menschen Unrecht Recht.)
  Publil.Syr.S39
916 Sanctissimum est meminisse, cui te debeas.
  Pflicht ist’s daran zu denken, wem man sich verdankt.
  Publil.Syr.S5
915 Sapiens contra omnes arma fert, cum cogitat.
  Mit allen kämpft der Weise immer, wenn er denkt.
  Publil.Syr.S4
923 Sapiens cum petitur, si tacet, graviter negat.
  Der Weise, der auf eine Bitte schweigt, sagt Nein.
  Publil.Syr.S12
952 Sat magna usura est pro beneficio memoria.
  Erinnerung an Wohltat ist genügend Zins.
  Publil.Syr.S41
960 Sat(is) est disertus, pro (e) quo loquitur veritas.
  Beredt genug ist der, für den (aus dem) die Wahrheit spricht.
  Publil.Syr.S49
944 Satis est beatus, qui potest, cum vult, mori.
  Wer sterben kann, wenn er es will, hat Glück genug.
  Publil.Syr.S33
955 Satis est superare inimicum, nimium est perdere.
  Sieg über Feinde reicht, Vernichtung geht zu weit.
  Publil.Syr.S44
942 Se damnat iudex, innocentem qui opprimit.
  Ein Fehlurteil setzt seinen Richter unter Druck.
  Publil.Syr.S31
912 Se posse plus iratus, quam possit, putat.
  Wer zornig ist, glaubt mehr zu können, als er kann.
  Publil.Syr.S1
925 Secunda in paupertate fortuna est fides.
  Vertrauen in der Armut ist ein großes Glück.
  Publil.Syr.S14
928 Secundus est a matre nutricis dolor.
  Dem Schmerz der Mutter kommt ganz nah der Amme Schmerz.
  Publil.Syr.S17
949 Seditio civium hostium est occasio.
  Ein Bürgeraufstand ist ein Glücksfall für den Feind.
  Publil.Syr.S38
919 Semper beatam se putat benignitas.
  Freigiebigkeit ist ihres Glücks sich stets bewusst. (Für glücklich hält sich immer, wer freigiebig ist.)
  Publil.Syr.S8
922 Semper consilium tunc deest, cum opus est maxime.
  Ein Rat fehlt stets, wenn er am meisten nötig ist.
  Publil.Syr.S11
935 Semper metuendo sapiens evitat malum.
  Durch stete Furcht (Scheu) entgeht der Weise einem Leid.
  Publil.Syr.S24
948 Semper metuendum, quicquid irasci potest.
  Stets hüte dich (Gib immer acht) vor dem, was zornig werden kann! (Zu jeder Zeit ist fürchterlich, was zürnen kann.)
  Publil.Syr.S37
924 Semper plus metuit animus ignotum malum.
  Das unbekannte Übel fürchtet man stets mehr.
  Publil.Syr.S13
920 Semper quiescens des iniuriae locum.
  Wer stets untätig ruht, verschafft dem Unrecht Raum.
  Publil.Syr.S9
918 Sensus, non aetas invenit sapientiam.
  Nicht Alter kommt zur Weisheit, sondern die Vernunft.
  Publil.Syr.S7
953 Sero in periclis est consilium quaerere.
  In der Gefahr fragt man zu spät nach gutem Rat.
  Publil.Syr.S42
926 Si nil velis timere, metuas omnia.
  Vor allem habe Furcht, wenn du nichts fürchten willst!
  Publil.Syr.S15
943 Sibi ipsa improbitas cogit fieri iniuriam.
  Die Bosheit notgedrungen sich ins Unrecht setzt.
  Publil.Syr.S32
932 Sibi primum auxilium eripere est leges tollere.
  Wer die Gesetze bricht, verliert auch ihren Schutz.
  Publil.Syr.S21
929 Sibi supplicium ipse dat, quem admissi paenitet.
  Sich selbst verurteilt der, den seine Tat gereut.
  Publil.Syr.S18
934 Sine dolore est vulnus, quod ferendum est cum victoria.
  Ohne Schmerzen ist die Wunde, die der Sieg uns beigebracht.
  Publil.Syr.S23
946 Socius fit culpae, qui nocentem sublevat.
  Mitschuldig wird, wer einen Schurken unterstützt. (Zum Spießgesellen macht sich, wer dem Schurken hilft.)
  Publil.Syr.S35
921 Solet esse in dubiis pro consilio temeritas.
  Verwegenheit steht in Gefahr oft für Bedacht.
  Publil.Syr.S10
937 Solet hora, quod multi anni abstulerunt, reddere.
  Was Jahre nahmen, eine Stund’ gibt’s oft zurück.
  Publil.Syr.S26
945 Solet sequi laus, cum viam fecit labor.
  Der Ruhm folgt, hat die Arbeit erst den Weg gebahnt.
  Publil.Syr.S34
913 Spes est salutis, ubi hominem obiurgat pudor.
  Auf Rettung hoffen darf, wer schamvoll Reue zeigt.
  Publil.Syr.S2
941 Spes inopem, res avarum, mors miserum levat.
  Die Armut tröstet Hoffnung, Geiz Geld, Unglück Tod.
  Publil.Syr.S30
938 Spina etiam grata est, ex qua spectatur rosa.
  Selbst Dornen sind uns lieb, schaut eine Ros’ heraus. (Selbst Dornen sind uns lieb, wo eine Rose sprosst.)
  Publil.Syr.S27
917 Stulti timent fortunam, sapientes ferunt.
  Sein Schicksal scheut der Tor, der Weise nimmt es an.
  Publil.Syr.S6
951 Stultitia est insectari, quem di diligunt.
  Ein Tor nur setzt dem zu, der Götterliebling ist. (Ein Tor, wer den verfolgt [bedrängt], der Götterliebling ist.)
  Publil.Syr.S40
936 Stultum est queri de adversis, ubi culpa est tua.
  Der Tor klagt über Not, die er verschuldet hat.
  Publil.Syr.S25
931 Stultum est ulcisci velle alium poena sua.
  Tor ist, wer andre straft, indem er sich bestraft.
  Publil.Syr.S20
939 Stultum est vicinum velle ulcisci incendio.
  Ein Tor, wer seinen Nachbarn straft mit Feuersbrunst.
  Publil.Syr.S28
940 Stultum facit fortuna, quem vult perdere.
  Zum Narren hält das Glück, wen es verderben will.
  Publil.Syr.S29
954 Sua servat, qui salva esse vult communia.
  Wer aller Habe schützt, bewahrt sein eigen Gut.
  Publil.Syr.S43
914 Suadere primum, dein corrigere benevoli est.
  Wer gut will, rät zuerst, erst dann weist er zurecht.
  Publil.Syr.S3
933 Suis qui nescit parcere, inimicis favet.
  Den Feind stärkt, wer nicht weiß zu schonen seinen Freund (seine Leut’).
  Publil.Syr.S22
927 Summissum imperium non tenet vires suas.
  Das Reich, das unterworfen wird, verliert die Macht. (Nicht stark bleibt eine Macht, die unterworfen wird. Nicht wahrt die Kraft die Macht, die unterworfen wird.)
  Publil.Syr.S16
958 Superari a superiore pars est gloriae.
  Wer Überlegnen unterliegt, hat Teil am Ruhm.
  Publil.Syr.S47
959 Supplicem hominem opprimere, virtus non est, sed crudelitas.
  Grausamkeit, nicht Tapferkeit würgt den ab, der um Gnade fleht.
  Publil.Syr.S48
957 Suspicio probatis tacita iniuria est.
  Wortlose Kränkung ist für Gute ein Verdacht.
  Publil.Syr.S46
947 Suspicio sibi ipsa rivales parit.
  Verdacht gebiert sich seinen Konkurrenten selbst.
  Publil.Syr.S36
956 Suspiciosus omnium damnat fidem.
  Zu viel an Argwohn richtet das Vertrauen hin (urteilt das Vertrauen ab). (All Treu und Glaub vernichtet, wer zu sehr misstraut.)
  Publil.Syr.S45
930 Suum sequitur lumen semper innocentiam.
  Der Unschuld folgt auf Schritt und Tritt ihr Strahlenglanz.
  Publil.Syr.S19
962 Taciturnitas stulto homini pro sapientia est.
  Als Weisheit gilt dem dem dummen Menschen Schweigsamkeit.
  Publil.Syr.T2
967 Tam de se iudex iudicat quam de reo.
  Der Richter richtet den Beklagten und auch sich.
  Publil.Syr.T7
963 Tam deest avaro, quod habet, quam quod non habet.
  Wer geizig ist, der hat auch das nicht, was er hat.
  Publil.Syr.T3
964 Tarde, sed graviter vir sapiens irascitur.
  Ein weiser Mann erzürnt zwar zögerlich, doch schwer.
  Publil.Syr.T4
966 Temptando cuncta caeci quoque tuto ambulant.
  Durch Tasten gehen auch Blinde sicher ihren Weg.
  Publil.Syr.T6
961 Thesaurum in sepulcro ponit, qui senem heredem facit.
  Seinen Schatz legt in ein Grab, wer einen Greis zum Erben macht.
  Publil.Syr.T1
965 Tuti sunt omnes, unus ubi defenditur.
  Wird einer nur verteidigt, finden alle Schutz.
  Publil.Syr.T5
982 Ubi coepit ditem pauper imitari, perit.
  Zu Grunde geht der Arme, der den Reichen spielt.
  Publil.Syr.V15
974 Ubi cum tuis sis, patriam non desideres.
  Im Kreis der Liebsten fehlt mir nicht mein Vaterland. (Im Kreise meiner Liebsten plagt mich Heimweh nicht).
  Publil.Syr.V7
998 Ubi emas aliena, vendes aliquando tua.
  Wer Fremdes kauft, verkauft dereinst sein Eigenes.
  Publil.Syr.V31
968 Ubi fata peccant, hominum consilia excidunt.
  Verfehlte Schicksalsmacht bringt Menschenplan zu Fall.
  Publil.Syr.V1
1000 Ubi innocens damnatur, pars patriae exsulat.
  Ein Unrechtsurteil macht den Staat zum Teil uns fremd.
  Publil.Syr.V33
977 Ubi innocens formidat, damnat iudicem.
  Wer schuldlos Angst hat, lädt auf seinen Richter Schuld.
  Publil.Syr.V10
997 Ubi iudicat, qui accusat, vis, non lex valet.
  Macht statt Gesetz herrscht, wo der Richter Kläger ist.
  Publil.Syr.V30
992 Ubi libertas cecidit, audet libere nemo loqui.
  Wo Freiheit fiel, wagt keiner mehr ein freies Wort. (In Unfreiheit ist Redefreiheit sehr gewagt.)
  Publil.Syr.V25
973 Ubi nil timetur, quod timeatur, nascitur.
  Wo nichts gefürchtet wird, kommt Fürchterliches auf. (Wer allzu arglos ist, wird bald von Furcht bedrängt.)
  Publil.Syr.V6
994 Ubi omnes peccant, pars querelae tollitur.
  Wenn alle fehlen, ist die Klage abgeschwächt.
  Publil.Syr.V27
970 Ubi omnis vita metus est, mors est optima.
  Wo Leben nichts als Furcht ist, hilft am besten Tod. (Wer nur in Furcht lebt, hat im Tod den besten Freund.)
  Publil.Syr.V3
972 Ubi peccat aetas maior, male discit minor.
  Wenn Alter fehlt, lernt Jugend nicht den rechten Weg.
  Publil.Syr.V5
999 Ubi peccatum cito corrigitur, fama solet ignoscere.
  Wird ein Fehltritt schnell verbessert, sieht der Ruf ihn meistens nach.
  Publil.Syr.V32
976 Ubicumque pudor est, semper ibi sancta est fides.
  Wo Schamgefühl obwaltet, gilt das Ehrenwort.
  Publil.Syr.V9
971 Unus dies poenam adfert, quam multi irrogant.
  Ein Tag verwirklicht vieler Tage Strafantrag.
  Publil.Syr.V4
995 Ut plures corrigantur, rite unus perit.
  Zu Recht stirbt einer für der Mehrheit Besserung.
  Publil.Syr.V28
987 Utrumque casum aspicere debet, qui imperat.
  Wer herrscht, muss Misserfolg erleben und Erfolg.
  Publil.Syr.V20
1002 Velox consilium sequitur paenitentia.
  Voreiligem Entschluss folgt Reue auf den Fuß.
  Publil.Syr.V35
980 Verbum omne refert, in quam partem intellegas.
  Die Richtung deines Denkens zeigt ein jedes Wort. (Ein jedes Wort ist wichtig für des Ganzen Sinn.)
  Publil.Syr.V13
975 Verum est, quod pro salute fit, mendacium.
  Wahr ist im Dienst der Rettung auch das Lügenwort.
  Publil.Syr.V8
983 Veterem ferendo iniuriam invites novam.
  Wer altes Unrecht hinnimmt, lädt zu neuem ein.
  Publil.Syr.V16
1001 Vincere est honestum, opprimere acerbum, pulchrum ignoscere.
  Sieg bringt Ehre, Niederlage Bitternis, Verzeihung Glück.
  Publil.Syr.V34
989 Viri boni est nescire facere iniuriam.
  Der gute Mann versteht sich nicht aufs Unrechttun.
  Publil.Syr.V22
986 Virtute quod non possis, blanditia auferas.
  Ein gutes Wort taugt da, wo Einsatz dir nichts bringt. (Was Leistung dir nicht einbringt, bringe Schmeichelei!)
  Publil.Syr.V19
991 Virtuti amorem nemo honeste denegat.
  Die Ehre weigert Tugend nicht die Zuneigung. (Ein Ehrenmann erweist der Tugend Zuneigung.)
  Publil.Syr.V24
979 Virtuti melius quam fortunae creditur.
  Der Tüchtigkeit vertraut man besser als dem Glück.
  Publil.Syr.V12
996 Virtutis omnis impedimentum est timor.
  Ein Hindernis für jede Leistung ist die Furcht.
  Publil.Syr.V29
984 Virtutis spolia cum videt, gaudet Labor.
  Es freut sich Arbeit, die der Leistung Beute sieht.
  Publil.Syr.V17
985 Virtutis vultus partem habet victoriae.
  Der Blick der Tapferkeit hat seinen Teil am Sieg.
  Publil.Syr.V18
981 Virum bonum natura, non ordo facit.
  Des Mannes Wert bestimmt sein Wesen, nicht sein Stand.
  Publil.Syr.V14
993 Vita otiosa regnum est, sed curae minus.
  Ein Müßiggänger ist der König Sorgenfrei.
  Publil.Syr.V26
978 Voluntas impudicum, non corpus facit.
  Der Wille macht unzüchtig, nicht des Fleisches Lust.
  Publil.Syr.V11
969 Voluptas e difficili data dulcissima est.
  Am süßesten schmeckt Lust, die schwer errungen ist.
  Publil.Syr.V2
988 Voluptas tacita metus est magis quam gaudium.
  Die stille Lust trägt mehr an Furcht als Freude ein.
  Publil.Syr.V21
990 Vultu an natura sapiens sis, multum interest.
  Im Wesen hat die Weisheit Sitz, nicht im Gesicht. (Die Weisheit liegt im Inneren, nicht im Gesicht.)
  Publil.Syr.V23

 

LITERATUR:
8 Funde
2852  Beckby, Hermann
Die Sprüche des Publilius Syrus, lateinisch - deutsch
München (Heimeran, TB) 1969
abe  |  zvab  |  look
2845  Bendz, G.
Sprachliche Bemerkungen zu Petron
in: Eranos 39/1941, 53
abe  |  zvab  |  look
2846  Brugmann, O.
Zu den Sprüchen des Publilius
in: Rh.Mus. 50/1895, 478
abe  |  zvab  |  look
2848  Hoffmann, E.
Der Wettstreit des Laberius und Syrus
in: Rh.Mus. 39/1884, 471
abe  |  zvab  |  look
2849  Meyer, W.
Die Sammlung der Spruchverse des Publilius Syrus
Leipzig 1877
abe  |  zvab  |  look
2850  Meyer, W.
Eine Sammlung von Sentenzen des Publilius Syrus
Leipzig 1872
abe  |  zvab  |  look
2851  Meyer, W.
Publ. Syri sententiae (grundlegende Ausgabe)
Leipzig 1880
abe  |  zvab  |  look
2844  Skutsch, Otto
Publilius Syrus
in: RE 23,2 (1959) 1920
abe  |  zvab  |  look

[ Homepage | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Latein. Lektüre | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griech. Lektüre | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik | Griech.Textstellen | Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Bibliographie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
bottom - /Lat/publil/publ_syr.php - Letzte Aktualisierung: 05.09.2017 - 10:40